« 2020年9月 | トップページ | 2020年11月 »

2020年10月31日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201031

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo; / Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo! (Sentencoj 15:23)

 人はその口の答(こたへ)によりて喜楽(よろこび)をう 言語(ことば)を出(いだ)して時に適(かな)ふはいかに善(よ)からずや(箴言15章23節)

<Vortkajero 単語帳>

Plezuro喜び por…のための homo人 estas…にある en…の中に la respondo応え de…の liaその人の buŝo口; / Kajそして kielいかに bonaよい estas…である vorto言葉 en…の la ĝustaちょうど良い tempo時!

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

2020年10月30日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201030

《Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

Reciproke subtenadu viajn ŝarĝojn, kaj tiamaniere plenumu la leĝon de Kristo. (Galatoj 6:2)

 なんぢら互(たがひ)に重(おもき)を負へ、而してキリストの律法(おきて)を全うせよ。(ガラテヤ6章2節)

<Vortkajero 単語帳>

Reciproke互いに subtenadu担え viajnあなたがたの ŝarĝojn重荷を, kajそして tiamaniereそのように plenumu全うする la leĝon律法を de…の Kristoキリスト.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

2020年10月29日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201029

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Multaj estas la intencoj en la koro de homo, / Sed la decido de la Eternulo restas fortike. (Sentencoj 19:21)

 人の心には多くの計画(かんがへ)あり されど惟(たゞ)エホバの旨(むね)のみ立(たつ)べし(箴言19章21節)

<Vortkajero 単語帳>

Multaj多い estas la intencoj考えは en…の中の la koro心 de…の homo人, / Sedしかし la decido決定が de…の la Eternuloエホバ restas残る fortike強く.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

 曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

2020年10月28日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201028

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

La Eternulon, vian Dion, sekvu, kaj Lin timu, kaj Liajn ordonojn observu, kaj Lian voĉon aŭskultu, kaj al Li servu, kaj al Li alteniĝu. (Readmono 13:4)

 汝らは汝らの神エホバに従ひて歩み之を畏れその誠命(いましめ)を守りその言(ことば)に遵(したが)ひ之に事(つか)へてこれに附従(つきしたが)ふべし(申命記13章4節)

<Vortkajero 単語帳>

La Eternulonエホバを, vianあなたがらの Dion神を, sekvu求めよ, kajそして Linエホバを timu畏れよ, kajそして Liajnエホバの ordonojn命令を observu守れ, kajそして Lianエホバの voĉon声を aŭskultu聞け, kajそして al…に対して Liエホバ servu,求めよ kajそして al…に Liエホバ alteniĝu付き従え.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

 曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

2020年10月27日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201027

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Kaj ne konformiĝu al ĉi tiu mondo; sed aliformiĝu per renovigado de via menso, por ke vi provu, kio estas la bona kaj aprobinda kaj perfekta volo de Dio. (Romanoj 12:2)

 又この世に效(なら)ふな、神の御意(みこころ)の善にして悦(よろこ)ぶべく、かつ全きことを辨(わきま)へ知らんために心を更(か)へて新(あらた)にせよ。(ローマ12章2節)

<Vortkajero 単語帳>

Kajそして ne konformiĝu合わせるな al…に ĉi tiu mondoこの世界; sedそうではなく aliformiĝu別の形になれ per…によって renovigado新しくなり続けること de…の viaあなたがたの menso考え, por ke以下のことのために viあなたがたが provu試す, kio何が estas la bona良く kajそして aprobinda賛成すべき kajそして perfekta完全な volo意志 de…の Dio神.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

 曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

2020年10月26日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201026

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

   Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, / Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino; (Sentecoj 1:8)

 我が子よ汝の父の教(をしへ)をきけ 汝の母の法(おきて)を棄つることなかれ(箴言1章8節)

<Vortkajero 単語帳>

Aŭskultu聴け, mia私の filo子よ, la instruon教えを de…の viaあなたの patro父, / Kajそして ne forĵetu棄てるな la ordonon命令を de…の viaあなたの patrino母;

 

《Ĉisemajna Preĝo de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

 曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

2020年10月25日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201025

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Nur al Dio esperas mia animo; / De Li venas mia savo. (Psalmaro 62:1)

 わがたましひは黙してたゞ神をまつ わがすくひは神よりいづるなり(詩篇62篇1節)

<Vortkajero 単語帳>

Nurただ al Dio神に esperas望みを懐け mia私の animo魂は; / De…によって Li神 venas来る mia私の savo救い.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

 曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

 

Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言20-29

  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon;
Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas. (Sentencoj 14:2)

 直くあゆむ者はエホバを畏れ

 曲がりてあゆむ者はこれを侮る(箴言14章2節)

2020年10月24日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201024

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Pro tio Vi estas granda, ho Dio Eternulo; ĉar ne ekzistas simila al Vi, kaj ne ekzistas Dio krom Vi, laŭ ĉio, kion ni aŭdis per niaj oreloj. (2 Samuel 7:22)

 故に神エホバよ爾(なんぢ)は大(おほひ)なり其(そ)は我らが凡(すべ)て耳に聞(きけ)る所に依(よれ)ば汝の如き者なくまた汝の外(ほか)神なければなり(Ⅱサムエル7章22節)

<Vortkajero 単語帳>

Pro tioそれ故に Viあなたは estas granda偉大だ, hoおぉ Dio神 Eternuloエホバよ; ĉarなぜなら ne ekzistas存在しない simila同じ al…に Viあなた, kajそして ne ekzistas存在しない Dio神 krom以外 Viあなた, laŭ ĉio全てに従い, kion…ところのもの ni私たちが aŭdis聞いた per …によってniaj私たちの oreloj耳

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

2020年10月23日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201023

《Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

  Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; / Mi rakontos ĉiujn Viajn mirindaĵojn. (Psalmaro 9:1)

 われ心をつくしてエホバに感謝し そのもろもろの奇(くす)しき事迹(みわざ)をのべつたへん(詩篇9篇1節)

<Vortkajero 単語帳>

Mi私は glorosほめ讃える Vinあなたを, ho Eternuloおぉ神よ, per…によって mia私の tuta全ての koro心; / Mi私は rakontos語るでしょう ĉiujnすべての Viajnあなたの mirindaĵojn驚くべきことを.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

2020年10月22日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201022

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

kun ĉia humileco kaj mildeco, kun toleremeco, paciencante unu al alia en amo, (Efesanoj 4:2)

 事毎(ことごと)に謙遜と柔和と寛容とを用ひ、愛をもて互(たがひ)に忍び、(エペソ4章2節)

<Vortkajero 単語帳>

kun…をもって ĉiaすべての humileco謙遜 kajと mildeco柔和, kun…をもって toleremeco我慢強さ, paciencante忍耐して unu al alia互いに en…の中で amo愛,

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

2020年10月21日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201021

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; / Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas. (Psalmaro 34:8)

 なんぢらエホバの恩恵(めぐみ)ふかきを嘗(あぢは)ひしれ エホバによりたのむ者はさいはひなり(詩篇34篇8節)

<Vortkajero 単語帳>

Provu試せ kajそして vidu見よ, kielいかに bona estas良いか la Eternuloエホバは; / Feliĉa estas幸いだ la homoその人は, kiu…ところの Linエホバに fidas信頼する.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

2020年10月20日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201020

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Serĉu la Eternulon, dum Li estas trovebla; voku Lin, dum Li estas proksime. (Jesaja 55:6)

 なんぢら遭(あふ)ことをうる間(ま)にエホバを尋ねよ 近くゐたまふ間によびもとめよ(イザヤ55章6節)

<Vortkajero 単語帳>

Serĉu求めよ la Eternulonエホバを, dum…の間に Liエホバが estas trovebla見出される; voku呼び求めよ Linエホバを, dum…の間に Liエホバが estasいる proksime近くに.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

2020年10月19日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201019

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

   Fidu la Eternulon por ĉiam; ĉar en Dio, la Eternulo, estas roko eterna. (Jesaja 26:4)

 なんぢら常盤(とことは)にエホバによりたのめ 主エホバはとこしへの巌(いは)なり(イザヤ26章4節)

<Vortkajero 単語帳>

Fidu信頼せよ la Eternulonエホバに por ĉiamいつでも; ĉarなぜなら…だから en Dio神の中に, la Eternuloエホバは, estas…である roko岩 eterna永遠の.

 

《Ĉisemajna Preĝo de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

2020年10月18日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201018

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore serĉas; / Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, / En lando seka, sensuka, kaj senakva. (Psalmaro 63:1)

 あゝ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥(かわ)きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂(たましひ)はかわきて汝をのぞみ わが肉体はなんぢを戀(こひ)したふ (詩篇63篇1節)

<Vortkajero 単語帳>

Hoあゝ Dio神よ, mia私の Dio神よ, Vinあなたを mi私は fervore熱心に serĉas探す; / Soifas渇望する pri…について Viあなた mia私の animoたましいは, sopiras恋い慕う・ため息をつく pri…について Viあなた mia私の karno肉体は, / En…で lando大地 seka乾く, sensukaみずみずしさがない, kajそして senakva涸れた.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

 

Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言20-28

  Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon;
Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas. (Sentencoj 13:24)

 鞭(むち)をくはへざる者はその子を憎むなり

 子を愛する者はしきりに之をいましむ(箴言13章24節)

2020年10月17日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201017

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Mi, Mi estas la Eternulo; kaj krom Mi ekzistas nenia savanto. (Jesaja 43:11)

 たゞ我のみ我はエホバなり われの外(ほか)にすくふ者あることなし(イザヤ43章11節)

<Vortkajero 単語帳>

Miわたし, Miわたしは estas…である la Eternuloエホバ; kajそして krom Miわたし以外は ekzistas存在する neniaどんな…ない savanto救い主.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

2020年10月16日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201016

《Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

  Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, / Kaj la spirite suferantajn Li helpas. (Psalmaro 34:18)

 エホバは心のいたみかなしめる者にちかく在(いま)して たましひの悔頽(くいくづほ)れたるものをすくひたまふ(詩篇34篇18節)

<Vortkajero 単語帳>

Proksima estas近い la Eternuloエホバは al…に tiujそんな人たち, kiesその koro心が estas rompita壊れている, / Kajそして la spirite霊的に suferantajn苦しんでいる人を Liエホバは helpas助ける.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

2020年10月15日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201015

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; / Kaj ili ne falpuŝiĝas. (Psalmaro 119:165)

 なんぢの法(のり)をあいするものには大(おほひ)なる平安(やすき)あり かれらには躓礎(つまづき)をあたふる者なし(詩篇119篇165節)

<Vortkajero 単語帳>

Grandan大きな pacon平安を havas持っている la amantoj愛する者は de…の Viaあなたの instruo教え; / Kajそして ili彼らは ne falpuŝiĝasつまづかない.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

2020年10月14日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201014

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

El via buŝo eliru neniu putra vorto, sed nur tio, kio estas bona, por konvena edifado, por ke ĝi donu gracon al la aŭdantoj. (Efesanoj 4:29)

 悪しき言(ことば)を一切なんぢの口より出(いだ)すな、ただ時に随ひて人の徳を建つべき善き言を出して聴く者に益を得させよ。(エペソ4章29節)

<Vortkajero 単語帳>

El via buŝoあなたの口の中から eliru出て来る neniuどんな…ない putra腐った vorto言葉, sedそうではなく nur tioそれだけ, kio estas bona善い何か, por…のための konvena時にかなう edifado徳, por ke以下のことのために ĝiそれが donu与える gracon恵みを al…に対して la aŭdantoj聞く人たち.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

2020年10月13日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201013

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Ne timu, ho tero, ĝoju kaj estu gaja, ĉar la Eternulo faros ion grandan. (Joel 2:21)

 地よ懼るゝ勿(なか)れ喜び楽しめエホバ大(おほひ)なる事を行ひたまふなり(ヨエル2章21節)

<Vortkajero 単語帳>

Ne timu恐れるな, ho tero大地よ, ĝoju喜べ kajそして estu gaja愉快になれ, ĉarなぜなら…だから la Eternuloエホバが faros行う ion何か grandan大きな事を.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

2020年10月12日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201012

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

   Tial akceptu unu la alian, kiel ankaŭ Kristo akceptis vin, al la gloro de Dio. (Romanoj 15:7)

 此の故にキリスト汝らを容(い)れ給ひしごとく、汝らも互(たがひ)に相容(あひい)れて神の栄光を彰(あらは)すべし。(ローマ15章7節)

<Vortkajero 単語帳>

Tialそれ故 akceptu受け入れよ unu la alian互いに, kiel…のように ankaŭまた Kristoキリストが akceptis受け入れた vinあなたがたを, al…に向けて la gloro栄光 de…の Dio神.

 

《Ĉisemajna Preĝo de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

2020年10月11日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201011

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Infanetoj miaj, ĉi tion mi skribas al vi, por ke vi ne peku. Kaj se iu pekas, ni havas Advokaton ĉe la Patro, Jesuon Kriston, la justan; (1 Johano 2:1)

 わが若子(わくご)よ、これらの事を書き贈るは、汝らが罪を犯さざらん為なり。人もし罪を犯さば、我等のために父の前に助主(たすけぬし)あり、即ち義なるイエス・キリストなり。(Ⅰヨハネ2章1節)

<Vortkajero 単語帳>

Infanetoj miaj私の幼児たちよ, ĉi tionすべてのことを mi私は skribas書く al…に対して viあなたがた, por ke以下のことのために viあなたがたは ne peku罪を犯さない. Kajそして seもし…なら iuだれかが pekas罪を犯す, ni私たちには havasいる Advokaton助け主が ĉe…のかわたわに la Patro天の父, Jesuonイエス Kristonキリスト, la justan義なる;

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

 

Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言20-27

  Espero prokrastata dolorigas la koron;
Sed plenumita deziro estas arbo de vivo. (Sentencoj 13:12)

 望(のぞみ)を得ること遅きときは心を疾(やま)しめ

 願ふ所既にとぐるときは生命(いのち)の樹(き)を得たるがごとし(箴言13章12節)

2020年10月10日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201010

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Ĉu vi ne scias, ke vi estas templo de Dio kaj ke en vi loĝas la Spirito de Dio? (1 Korintanoj 3:16)

 汝ら知らずや、汝らは神の宮にして神の御霊(みたま)なんぢらの中(うち)に住み給ふを。(Ⅰコリント3章16節)

<Vortkajero 単語帳>

Ĉu vi ne scias知らないのか, ke以下のことを viあなたがたは estas…である templo神の宮 de Dio kajと ke en viあなた方の中に loĝas住む la Spirito 主de…の Dio神?

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

2020年10月 9日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201009

《Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

  Timo antaŭ homoj faligas en reton; / Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estas ŝirmita. (Sentencoj 29:25)

 人を畏るれば罠(わな)におちいる エホバをたのむ者は護(まも)られん(箴言29章25節)

<Vortkajero 単語帳>

Timo畏れは antaŭ…の前で homoj人々 faligas陥る en…の中で retonミイラ; / Sedしかし kiu fidas la Eternulon主に信頼するものは, tiuその方は estas ŝirmita守られる.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

2020年10月 8日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201008

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Benata estu la Dio kaj Patro de nia Sinjoro Jesuo Kristo, kiu laŭ Sia granda kompato nin renaskis en esperon vivan per la releviĝo de Jesuo Kristo el la mortintoj, (1 Petro 1:3)

 讃(ほ)むべきかな、我等の主イエス・キリストの父なる神、その大(おほひ)なる憐憫(あはれみ)に随ひ、イエス・キリストの死人の中(うち)より甦へり給へることに由り、我らを新(あらた)に生れしめて生ける望(のぞみ)を懐(いだ)かせ、(Ⅰペテロ1章3節)

<Vortkajero 単語帳>

Benata estuほめられよ la Dio神 kajと Patro父 de…の nia私たちの Sinjoro主 Jesuoイエス Kristoキリスト, kiuその方は laŭ…に随って Siaご自身の granda大いなる kompato憐れみ nin私たちを renaskisもう一度生まれさす en…の中へ esperon希望 vivan生ける per…によって la releviĝo復活 de…の Jesuo Kristoイエス・キリスト el…中から la mortintoj死んだ者たち,

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

2020年10月 7日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201007

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ne fanfaronu pri la morgaŭa tago; / Ĉar vi ne scias, kion naskos la tago. (Sentencoj 27:1)

 なんぢ明日のことを誇るなかれ そは一日の生ずるところの如何(いか)なるを知らさればなり(箴言27章1節)

<Vortkajero 単語帳>

Ne fanfaronu誇るな pri…について la morgaŭa明日の tago日; / Ĉarなぜなら…だから viあなたがたは ne scias知らない, kion何を naskos生み出すか la tagoその日が.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

2020年10月 6日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201006

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Mi ĉion povas fari en tiu, kiu min fortikigas. (Filipianoj 4:13)

 我を強くし給ふ者によりて、凡(すべ)ての事をなし得るなり。(ピリピ4章13節)

<Vortkajero 単語帳>

Mi私は ĉion全てのことを povas fariなし得る en…の中で tiuその方, kiu…のところの人 min私を fortikigas強くする.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

2020年10月 5日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201005

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

   Turnu vin al Mi, ĉiuj finoj de la tero, kaj estu savitaj; ĉar Mi estas Dio, kaj ne ekzistas alia. (Jesaja 45:22)

 地の極(はて)なるもろもろの人よ 汝ら我をあふぎのぞめ然(さら)ばすくはれん われは神にして他に神なければなり(イザヤ45章22節)

<Vortkajero 単語帳>

Turnu方向を変えよ vinあなたを al Miわたしに, ĉiujすべて finoj終わり de…の la tero地上, kajそうすれば estu savitaj救われる; ĉarなぜなら…だから Miわたしは estas…である Dio神, kajそして ne ekzistas存在しない aliaほかは.

 

《Ĉisemajna Preĝo de Sentencoj 今週の祈りの箴言》

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

2020年10月 4日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201004

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Tial ne zorgu, dirante: Kion ni manĝu? aŭ: Kion ni trinku? aŭ: Kion ni surmetu? (Mateo 6:31)

 さらば何を食ひ、何を飲み、何を着んとて思ひ煩ふな。(マタイ6章31節)

<Vortkajero 単語帳>

Tialそれだから ne zorgu心配するな, dirante以下のように言って: Kion何を ni私たちは manĝu食べる? aŭあるいは: Kionなにを ni私たちは trinku飲む? aŭあるいは: Kion何を ni私たちは surmetu着る?

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

 

Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言20-26

  Zorgo en la koro de homo ĝin premas;
Sed amika vorto ĝin ĝojigas. (Sentencoj 12:25)

 うれひ人の心にあれば之を屈(かゞ)ます

 されど善言(よきことば)はこれを楽します(箴言12章25節)

2020年10月 3日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201003

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

se viaj pekoj estas sangoruĝaj, ili fariĝos blankaj kiel neĝo; kaj se ili estas kiel skarlato, ili fariĝos kiel lano. (Jesaja 1:18b)

 汝らの罪は緋(ひ)のごとくなるも雪のごとく白くなり 紅(くれなゐ)のごとく赤くとも羊の毛のごとくにならん(イザヤ1章18b節)

<Vortkajero 単語帳>

seもし…なら viajあなたがたの pekoj罪が estas sangoruĝaj血液のように赤い, iliそれらは fariĝosなるでしょう blankaj白い kiel…のように neĝo雪; kajそして seもし…なら iliそれらが estas kiel…のよう skarlato緋色の, iliそれらは fariĝosなるでしょう kiel…のように lano羊の毛.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo;
Sed la lango de saĝuloj sanigas. (Sentencoj 12:18)

 妄(みだ)りに言(ことば)をいだし剣(つるぎ)がごとくする者あり

 されど智慧ある者の舌は人をいやす(箴言12章18節)

2020年10月 2日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201002

《Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

Mi batalis la bonan batalon, mi finis la kuradon, mi gardis la fidon; (2 Timoteo 4:7)

 われ善(よ)き戦闘(たたかひ)をたたかひ

走るべき道程(みちのり)を果し、信仰を守れり。(Ⅱテモテ4章7節)

<Vortkajero 単語帳>

Mi私は batalis戦った la bonan良い batalon戦いを, mi私は finis終わった la kuradon走りを, mi私は gardis守った la fidon信仰を;

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo;
Sed la lango de saĝuloj sanigas. (Sentencoj 12:18)

 妄(みだ)りに言(ことば)をいだし剣(つるぎ)がごとくする者あり

 されど智慧ある者の舌は人をいやす(箴言12章18節)

2020年10月 1日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉201001

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

ne timu, ĉar Mi estas kun vi; ne maltrankviliĝu, ĉar Mi estas via Dio; Mi vin fortigos, Mi vin helpos, Mi vin subtenos per Mia justa dekstra mano. (Jesaja 41:10)

 おそるゝなかれ我なんぢとともにあり 驚くなかれ我なんぢの神なり われなんぢを強くせん 誠になんぢを助けん 誠にわがたゞしき右の手なんぢを支へん。(イザヤ41章10節)

<Vortkajero 単語帳>

ne timu恐れるな, ĉarなぜなら…だから Miわたしは estas kun…と一緒にいる viあなた; ne maltrankviliĝu心を不安にさせるな, ĉarなぜなら…だから Miわたしは estas…である viaあなたの Dio神; Miわたしは vinあなたを fortigos強くするでしょう, Miわたしは vinあなたを helpos助けるでしょう, Miわたしは vinあなたを subtenos支えるでしょう per…によって Miaわたしの justa正しい dekstra右の mano手.

 

《Ĉisemajna Sentencoj de Preĝo 今週の祈りの箴言》

  Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo;
Sed la lango de saĝuloj sanigas. (Sentencoj 12:18)

 妄(みだ)りに言(ことば)をいだし剣(つるぎ)がごとくする者あり

 されど智慧ある者の舌は人をいやす(箴言12章18節)

« 2020年9月 | トップページ | 2020年11月 »

お役立ち情報

2020年12月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

最近のトラックバック

無料ブログはココログ