« 2017年8月 | トップページ | 2017年10月 »

2017年9月30日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170930

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj kiam la Sinjoro ŝin vidis, li kortuŝiĝis pri ŝi, kaj diris al ŝi: Ne ploru. (Luko 7:13)

 

 

 

 主はその母親を見てかわいそうに思い、「泣かなくてもよい」と言われた。(ルカ713節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

vidi 見ている、会う

 

kortuŝiĝi 感動する

 

ne ploru 泣くな 恵み>plori泣く

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. (Romanoj 5:3-5)  La Vorto super skribata subtenas mian kristanan fratinon, kiu vivis serene kaj forte,kaj pasis je 61-jaroj, kvankam ŝi havis handikapon.

 

 然(しか)のみならず患難(なやみ)をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望(のぞみ)を生ずと知ればなり。希望は恥を來(きた)らせず、我らに賜ひたる聖靈によりて神の愛われらの心に注げばなり。(ローマ53-5節)

 

 ハンディーを背負いながらも明るく強く生き、61歳で天に召された姉妹を支えたみことば。

2017年9月29日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170929

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Esperu al la Eternulo; / Tenu vin forte, forta estu via koro; / Jes, esperu al la Eternulo. (Psalmaro 27:14)

 

 

 

 待ち望め。主を。雄々しくあれ。心を強くせよ。待ち望め。主を。(詩篇2714節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

esperi 希望する、待ち望む

 

teni (手や腕で)つかんでいる、留置する、保管するteni bastonon en la mano棒を手に握っている tenu vin forte強く保て→強くあれ

 

koro 心、心臓

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. (Romanoj 5:3-5)  La Vorto super skribata subtenas mian kristanan fratinon, kiu vivis serene kaj forte,kaj pasis je 61-jaroj, kvankam ŝi havis handikapon.

 

 然(しか)のみならず患難(なやみ)をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望(のぞみ)を生ずと知ればなり。希望は恥を來(きた)らせず、我らに賜ひたる聖靈によりて神の愛われらの心に注げばなり。(ローマ53-5節)

 

 ハンディーを背負いながらも明るく強く生き、61歳で天に召された姉妹を支えたみことば。

2017年9月28日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170928

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Tiel same fido, ne havante farojn, estas en si mem malviva. (Jakobo 2:17)

 

 

 

 それと同じように、信仰も、もし行ないがなかったなら、それだけでは、死んだものです。(ヤコブ217節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

tiel same 同様に

 

fido 信仰

 

faro 行い、行為ĉe la freŝa faro現行犯で

 

malviva 生命のないmalvive naskita死産の>viva生きている、活発な

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. (Romanoj 5:3-5)  La Vorto super skribata subtenas mian kristanan fratinon, kiu vivis serene kaj forte,kaj pasis je 61-jaroj, kvankam ŝi havis handikapon.

 

 然(しか)のみならず患難(なやみ)をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望(のぞみ)を生ずと知ればなり。希望は恥を來(きた)らせず、我らに賜ひたる聖靈によりて神の愛われらの心に注げばなり。(ローマ53-5節)

 

 ハンディーを背負いながらも明るく強く生き、61歳で天に召された姉妹を支えたみことば。

2017年9月27日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170927

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, / Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere. (Psalmaro 145:18)

 

 

 

 主を呼び求める者すべて、まことをもって主を呼び求める者すべてに主は近くあられる。(詩篇14518節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

proksima 近い

 

voki 呼ぶ、呼びかけるŜi vokis mian nomon.彼女は私の名前を呼んだ

 

sincere 誠実に、心からMi sincere gratulas vin pro via sukceso.心からあなたの成功をお祝い申し上げます

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. (Romanoj 5:3-5)  La Vorto super skribata subtenas mian kristanan fratinon, kiu vivis serene kaj forte,kaj pasis je 61-jaroj, kvankam ŝi havis handikapon.

 

 然(しか)のみならず患難(なやみ)をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望(のぞみ)を生ずと知ればなり。希望は恥を來(きた)らせず、我らに賜ひたる聖靈によりて神の愛われらの心に注げばなり。(ローマ53-5節)

 

 ハンディーを背負いながらも明るく強く生き、61歳で天に召された姉妹を支えたみことば。

2017年9月26日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170926

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj mia Dio satigos ĉian vian bezonon, laŭ Sia riĉo en gloro en Kristo Jesuo. (Filipianoj 4:19)

 

 

 

 また、私の神は、キリスト・イエスにあるご自身の栄光の富をもって、あなたがたの必要をすべて満たしてくださいます。(ピリピ419節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

satigi 満腹にする、充足させる>sata満腹の、満ち足りているsata je gloro名誉欲が満たされているLi mortis sata de vivo.彼は人生に満足して死んだ

 

bezono 必要en la okazo de bezono必要な場合には>bezoni要する、必要であるMi bezonas grandan summon por la projekto.その計画には大金がいる

 

riĉo 豊か=riĉeco豊かさ、riĉaĵo富、資産、財産heredi grandan riĉaĵon莫大な資産を相続する

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. (Romanoj 5:3-5)  La Vorto super skribata subtenas mian kristanan fratinon, kiu vivis serene kaj forte,kaj pasis je 61-jaroj, kvankam ŝi havis handikapon.

 

 然(しか)のみならず患難(なやみ)をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望(のぞみ)を生ずと知ればなり。希望は恥を來(きた)らせず、我らに賜ひたる聖靈によりて神の愛われらの心に注げばなり。(ローマ53-5節)

 

 ハンディーを背負いながらも明るく強く生き、61歳で天に召された姉妹を支えたみことば。

2017年9月25日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170925

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 mi min pelas al la celo, por akiri la premion de la supera voko de Dio en Kristo Jesuo. (Filipianoj 3:14)

 

 

 

 キリスト・イエスにおいて上に召してくださる神の栄冠を得るために、目標を目ざして一心に走っているのです。(ピリピ314節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

peli 追いやる、押しやる、駆りたてるLa morto de la unusola filo pelis ŝin en malesperon.一人息子の死が彼女を絶望に追いやった

 

celo 目的

 

akiri 獲得するakiri la premion賞を得る

 

supera 上の、上方のsupera voko上への呼びかけ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. (Romanoj 5:3-5)  La Vorto super skribata subtenas mian kristanan fratinon, kiu vivis serene kaj forte,kaj pasis je 61-jaroj, kvankam ŝi havis handikapon.

 

 然(しか)のみならず患難(なやみ)をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望(のぞみ)を生ずと知ればなり。希望は恥を來(きた)らせず、我らに賜ひたる聖靈によりて神の愛われらの心に注げばなり。(ローマ53-5節)

 

 ハンディーを背負いながらも明るく強く生き、61歳で天に召された姉妹を支えたみことば。

2017年9月24日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170924

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; / Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por  eterne. (Psalmaro 73:26)

 

 

 

 この身とこの心とは尽き果てましょう。しかし神はとこしえに私の心の岩、私の分の土地です。(詩篇7326節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

konsumiĝi 消費される、使い尽くされる→精神・肉体が弱る>konsumi消費する、消耗するkonsumi tempon por legado読書に時間を費やす

 

karno kaj koro 体と心

 

fortikaĵo 要塞

 

parto 一部、分け前、割り当てpreni sian parton de la profitoもうけの分け前を取る

 

por eterne 永遠に

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. (Romanoj 5:3-5)  La Vorto super skribata subtenas mian kristanan fratinon, kiu vivis serene kaj forte,kaj pasis je 61-jaroj, kvankam ŝi havis handikapon.

 

 然(しか)のみならず患難(なやみ)をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望(のぞみ)を生ずと知ればなり。希望は恥を來(きた)らせず、我らに賜ひたる聖靈によりて神の愛われらの心に注げばなり。(ローマ53-5節)

 

 ハンディーを背負いながらも明るく強く生き、61歳で天に召された姉妹を支えたみことば。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年9月23日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170923

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj li diris al mi: Mia graco sufiĉas por vi, ĉar mia potenco perfektiĝas en malforteco. Plej ĝoje do mi plivole fieros pri miaj malfortaĵoj, por ke la potenco de Kristo kovru min. (2 Korintanoj 12:9)

 

 

 

 しかし、主は、「わたしの恵みは、あなたに十分である。というのは、わたしの力は、弱さのうちに完全に現われるからである」と言われたのです。ですから、私は、キリストの力が私をおおうために、むしろ大いに喜んで私の弱さを誇りましょう。(Ⅱコリント129節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

graco 恵み

 

sufiĉi 十分だ

 

potenco 力、威力

 

perfektiĝi 完成する、完全にする>perfekta完全な

 

malforteco 弱さ>forteco強さ malfortaĵo弱いこと

 

plej 最高の pli …より(比較)plivoliより望む=preferi

 

fieri 誇る

 

kovri 覆うLi kovris manĝotablon per tablotuko.彼は食卓をテーブルクロスで覆った

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, / Viaj konsoloj karesas mian animon. (Psalmaro 91:19)

 

 Nia vivado estas plena de zorgoj. Maltrankviloj, zorgoj kaj timoj kirliĝas en ni. Ni penis akiri pacon interne per diversaj metodoj, sed la paco ne venas al ni. Nur Dio, kiu amas nin, povas kvietigi zorgojn. Kvankam nuna stato estas tre malbona, Dio preparas por ni la plej bonaĵon. Kredante tiun promeson, nia animo povas akiri pacon kaj ĝojon.

 

 わがうちに憂慮(おもひわづらひ)のみつる時 なんぢの安慰(なぐさめ)わがたましひを喜ばせたまふ(詩篇9119節)

 

 私たちの生活は思い煩いで満ちています。心配事、不安、恐れが渦を巻いています。私たちは様々な方法で平安を得ようとしますが、本当の平安は訪れません。私たちを愛してくださる神だけが、私たちの思い煩いを鎮めてくださいます。今がどんな状況であれ、神は私たちに最善を用意してくださいます。この神の約束が私たちのたましいに平安と喜びを与えてくださいます。

2017年9月22日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170922

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Kaj la Reĝo respondos kaj diros al ili: Vere mi diras al vi: Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi. (Mateo 25:40)

 

 

 

 すると、王は彼らに答えて言います。『まことに、あなたがたに告げます。あなたがたが、これらのわたしの兄弟たち、しかも最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです。』(マタイ2540節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

reĝo 王 reĝino女王

 

respondi 答える diri 言う

 

vere 本当に>vero真実、真理

 

fari 行う、作る

 

frato 兄弟 fratino姉妹

 

la plej malgranda 最も小さい人

 

kiom, tiom …する分量だけ~する kiomどれだけKiom tio kostas?いくらですか

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, / Viaj konsoloj karesas mian animon. (Psalmaro 91:19)

 

 Nia vivado estas plena de zorgoj. Maltrankviloj, zorgoj kaj timoj kirliĝas en ni. Ni penis akiri pacon interne per diversaj metodoj, sed la paco ne venas al ni. Nur Dio, kiu amas nin, povas kvietigi zorgojn. Kvankam nuna stato estas tre malbona, Dio preparas por ni la plej bonaĵon. Kredante tiun promeson, nia animo povas akiri pacon kaj ĝojon.

 

 わがうちに憂慮(おもひわづらひ)のみつる時 なんぢの安慰(なぐさめ)わがたましひを喜ばせたまふ(詩篇9119節)

 

 私たちの生活は思い煩いで満ちています。心配事、不安、恐れが渦を巻いています。私たちは様々な方法で平安を得ようとしますが、本当の平安は訪れません。私たちを愛してくださる神だけが、私たちの思い煩いを鎮めてくださいます。今がどんな状況であれ、神は私たちに最善を用意してくださいます。この神の約束が私たちのたましいに平安と喜びを与えてくださいます。

2017年9月21日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170921

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj ne konformiĝu al ĉi tiu mondo; sed aliformiĝu per renovigado de via menso, por ke vi provu, kio estas la bona kaj aprobinda kaj perfekta volo de Dio. (Romanoj 12:2)

 

 

 

 この世と調子を合わせてはいけません。いや、むしろ、神のみこころは何か、すなわち、何が良いことで、神に受け入れられ、完全であるのかをわきまえ知るために、心の一新によって自分を変えなさい。(ローマ122節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

konformiĝi al …と一致する>konforma al …と一致する、…と適合している aliformiĝi ali別に+formiĝi形作る→別の形にする、変える

 

mondo 世界、世の中

 

renovigado 新しくすること、修理すること、新しいものに取り換えること

 

menso 考え

 

provi 試みる、試す、…しようとする=try

 

aprobinda 賛同に値する、承認に値する>aproba同意する、賛成する

 

perfekta 完全な、完璧な perfekta volo de Dio神の完全なみこころ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, / Viaj konsoloj karesas mian animon. (Psalmaro 91:19)

 

 Nia vivado estas plena de zorgoj. Maltrankviloj, zorgoj kaj timoj kirliĝas en ni. Ni penis akiri pacon interne per diversaj metodoj, sed la paco ne venas al ni. Nur Dio, kiu amas nin, povas kvietigi zorgojn. Kvankam nuna stato estas tre malbona, Dio preparas por ni la plej bonaĵon. Kredante tiun promeson, nia animo povas akiri pacon kaj ĝojon.

 

 わがうちに憂慮(おもひわづらひ)のみつる時 なんぢの安慰(なぐさめ)わがたましひを喜ばせたまふ(詩篇9119節)

 

 私たちの生活は思い煩いで満ちています。心配事、不安、恐れが渦を巻いています。私たちは様々な方法で平安を得ようとしますが、本当の平安は訪れません。私たちを愛してくださる神だけが、私たちの思い煩いを鎮めてくださいます。今がどんな状況であれ、神は私たちに最善を用意してくださいます。この神の約束が私たちのたましいに平安と喜びを与えてくださいます。

2017年9月20日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170920

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Nun do ekzistas multaj membroj, sed unu korpo. (1 Korintanoj 12:20)

 

 

 

 しかしこういうわけで、器官は多くありますが、からだは一つなのです。(Ⅰコリント1220節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ekzisti 存在する、…がある

 

nun do さて、ですから

 

multa 多くの

 

membro (団体・組織の)会員、メンバーmembro de asocio協会の会員 手足、四肢、体の器官

 

korpo 身体、体

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, / Viaj konsoloj karesas mian animon. (Psalmaro 91:19)

 

 Nia vivado estas plena de zorgoj. Maltrankviloj, zorgoj kaj timoj kirliĝas en ni. Ni penis akiri pacon interne per diversaj metodoj, sed la paco ne venas al ni. Nur Dio, kiu amas nin, povas kvietigi zorgojn. Kvankam nuna stato estas tre malbona, Dio preparas por ni la plej bonaĵon. Kredante tiun promeson, nia animo povas akiri pacon kaj ĝojon.

 

 わがうちに憂慮(おもひわづらひ)のみつる時 なんぢの安慰(なぐさめ)わがたましひを喜ばせたまふ(詩篇9119節)

 

 私たちの生活は思い煩いで満ちています。心配事、不安、恐れが渦を巻いています。私たちは様々な方法で平安を得ようとしますが、本当の平安は訪れません。私たちを愛してくださる神だけが、私たちの思い煩いを鎮めてくださいます。今がどんな状況であれ、神は私たちに最善を用意してくださいます。この神の約束が私たちのたましいに平安と喜びを与えてくださいます。

2017年9月19日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170919

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaŭ vi jam faradas. (1 Tesalonikanoj 5:11)

 

 

 

 ですから、あなたがたは、今しているとおり、互いに励まし合い、互いに徳を高め合いなさい。(Ⅰテサロニケ511節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

admoni 忠告する、諭す、とがめるadmoni reciproke互いに忠告し合う

 

edifi 強化する、感化する

 

fari 行う、作る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, / Viaj konsoloj karesas mian animon. (Psalmaro 91:19)

 

 Nia vivado estas plena de zorgoj. Maltrankviloj, zorgoj kaj timoj kirliĝas en ni. Ni penis akiri pacon interne per diversaj metodoj, sed la paco ne venas al ni. Nur Dio, kiu amas nin, povas kvietigi zorgojn. Kvankam nuna stato estas tre malbona, Dio preparas por ni la plej bonaĵon. Kredante tiun promeson, nia animo povas akiri pacon kaj ĝojon.

 

 わがうちに憂慮(おもひわづらひ)のみつる時 なんぢの安慰(なぐさめ)わがたましひを喜ばせたまふ(詩篇9119節)

 

 私たちの生活は思い煩いで満ちています。心配事、不安、恐れが渦を巻いています。私たちは様々な方法で平安を得ようとしますが、本当の平安は訪れません。私たちを愛してくださる神だけが、私たちの思い煩いを鎮めてくださいます。今がどんな状況であれ、神は私たちに最善を用意してくださいます。この神の約束が私たちのたましいに平安と喜びを与えてくださいます。

2017年9月18日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170918

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Tion mi parolis al vi, por ke en mi vi havu pacon. En la mondo vi havos suferadon; sed kuraĝu; mi venkis la mondon. (Johano 16:33)

 

 

 

 わたしがこれらのことをあなたがたに話したのは、あなたがたがわたしにあって平安を持つためです。あなたがたは、世にあっては患難があります。しかし、勇敢でありなさい。わたしはすでに世に勝ったのです。(ヨハネ1633節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

paroli 話す

 

paco 平和、平安

 

mondo 世界

 

suferado 苦しみ、悩み

 

kuraĝi 勇気を出す、あえて…する

 

venki 勝利する

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, / Viaj konsoloj karesas mian animon. (Psalmaro 91:19)

 

 Nia vivado estas plena de zorgoj. Maltrankviloj, zorgoj kaj timoj kirliĝas en ni. Ni penis akiri pacon interne per diversaj metodoj, sed la paco ne venas al ni. Nur Dio, kiu amas nin, povas kvietigi zorgojn. Kvankam nuna stato estas tre malbona, Dio preparas por ni la plej bonaĵon. Kredante tiun promeson, nia animo povas akiri pacon kaj ĝojon.

 

 わがうちに憂慮(おもひわづらひ)のみつる時 なんぢの安慰(なぐさめ)わがたましひを喜ばせたまふ(詩篇9119節)

 

 私たちの生活は思い煩いで満ちています。心配事、不安、恐れが渦を巻いています。私たちは様々な方法で平安を得ようとしますが、本当の平安は訪れません。私たちを愛してくださる神だけが、私たちの思い煩いを鎮めてくださいます。今がどんな状況であれ、神は私たちに最善を用意してくださいます。この神の約束が私たちのたましいに平安と喜びを与えてくださいます。

2017年9月17日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170917

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Estu fortaj kaj kuraĝaj, ne timu kaj ne tremu antaŭ ili; ĉar la Eternulo, via Dio, mem iros kun vi; Li ne foriros de vi kaj ne forlasos vin. (Readmono 31:6)

 

 

 

 強くあれ。雄々しくあれ。彼らを恐れてはならない。おののいてはならない。あなたの神、主ご自身が、あなたとともに進まれるからだ。主はあなたを見放さず、あなたを見捨てない。(申命記316節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

estu forta kaj kuraĝa 強く、勇敢であれ

 

ne timu kaj ne tremu 恐れてはならない、おののいてはならない

 

iri kun vi あなたと共に行く

 

foriri立ち去るĈu vi jam foriras?もう帰るのですか

 

forlasi 見捨てる、立ち去るforlasi la urbon町を立ち去る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, / Viaj konsoloj karesas mian animon. (Psalmaro 91:19)

 

 Nia vivado estas plena de zorgoj. Maltrankviloj, zorgoj kaj timoj kirliĝas en ni. Ni penis akiri pacon interne per diversaj metodoj, sed la paco ne venas al ni. Nur Dio, kiu amas nin, povas kvietigi zorgojn. Kvankam nuna stato estas tre malbona, Dio preparas por ni la plej bonaĵon. Kredante tiun promeson, nia animo povas akiri pacon kaj ĝojon.

 

 わがうちに憂慮(おもひわづらひ)のみつる時 なんぢの安慰(なぐさめ)わがたましひを喜ばせたまふ(詩篇9119節)

 

 私たちの生活は思い煩いで満ちています。心配事、不安、恐れが渦を巻いています。私たちは様々な方法で平安を得ようとしますが、本当の平安は訪れません。私たちを愛してくださる神だけが、私たちの思い煩いを鎮めてくださいます。今がどんな状況であれ、神は私たちに最善を用意してくださいます。この神の約束が私たちのたましいに平安と喜びを与えてくださいます。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年9月16日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170916

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Sed tuj Jesuo parolis al ili, dirante: Kuraĝu; ĝi estas mi; ne timu. (Mateo 14:27)

 

 

 

 しかし、イエスはすぐに彼らに話しかけ、「しっかりしなさい。わたしだ。恐れることはない」と言われた。(マタイ1427節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

paroli 話す diri 言う

 

kuraĝi …する勇気がある、思い切って…するMi ne kuraĝis sciigi al ŝi lian morton.私は彼の死を彼女に知らせる勇気がなかった>kuraĝa勇気のある、大胆な<kuraĝigi勇気づける

 

ne timu 恐れるな

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj; antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj; estu gastamaj unu al alia sen murmurado; (1Petro 4:7-9)

 

 Estas grave por ni kristanoj: prudentiĝi kaj sobriĝi por preĝoj, havi reciproke fervoran amon, kaj servi unu al alia sen murmurado.

 

 萬(よろづ)の物のをはり近づけり、然れば汝ら心を慥(たし)かにし、愼みて祈せよ。何事よりも先づ互ひに熱く相愛せよ。愛は多くの罪を掩(おほ)へばなり。また吝(をしむ)ことなく互ひに懇(ねんごろ)に待(もて)なせ。(Ⅰペテロ47-9節)

 

 大切なことは、明確な祈りと、自分よりも他を大切にする愛と、不平を言わないで互いに仕え合うことです。

2017年9月15日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170915

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Feliĉa estas la homo, kiu elportas tenton; ĉar kiam li estos elprovita, li ricevos la kronon de vivo, kiun la Sinjoro promesis al tiuj, kiuj lin amas. (Jakobo 1:12)

 

 

 

 試練に耐える人は幸いです。耐え抜いて良しと認められた人は、神を愛する者に約束された、いのちの冠を受けるからです。(ヤコブ112節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

feliĉa estas la homo, kiu …の人は幸せです、幸いなるかな…の人

 

elporti 持ち出す、運び出す、耐えるŜi sola elportos la malfeliĉon.彼女は一人でその不幸に耐えていくだろう elporti tenton試みに耐える

 

elprovi 試し尽くす、洗練されるZamenhof elprovis Esperanton antaŭ la publikigo.ザメンホフはエスペラントを公表する前に十二分に吟味した >provi試しに…してみる、試練を与えるDio provis lin per malfeliĉo.神は彼に不幸という試練を与えた

 

ricevi 受け取る、受ける

 

kroon 冠、王冠la krono de vivoいのちの冠

 

promesi 約束する

 

ami 愛する

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj; antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj; estu gastamaj unu al alia sen murmurado; (1Petro 4:7-9)

 

 Estas grave por ni kristanoj: prudentiĝi kaj sobriĝi por preĝoj, havi reciproke fervoran amon, kaj servi unu al alia sen murmurado.

 

 萬(よろづ)の物のをはり近づけり、然れば汝ら心を慥(たし)かにし、愼みて祈せよ。何事よりも先づ互ひに熱く相愛せよ。愛は多くの罪を掩(おほ)へばなり。また吝(をしむ)ことなく互ひに懇(ねんごろ)に待(もて)なせ。(Ⅰペテロ47-9節)

 

 大切なことは、明確な祈りと、自分よりも他を大切にする愛と、不平を言わないで互いに仕え合うことです。

2017年9月14日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170914

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Fine do, fratoj, ni petegas kaj admonas vin en la Sinjoro Jesuo, ke kiamaniere vi lernis de ni, kiel vi devus iradi kaj plaĉi al Dio (kaj vi ja tiel iradas), tiamaniere vi pli kaj pli abunde agu. (1 Tesalonikanoj 4:1)

 

 

 

 終わりに、兄弟たちよ。主イエスにあって、お願いし、また勧告します。あなたがたはどのように歩んで神を喜ばすべきかを私たちから学んだように、また、事実いまあなたがたが歩んでいるように、ますますそのように歩んでください。(Ⅰテサロニケ41節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

peti 願う admoni 諭す、忠告する、注意する

 

kiamaniere どんなふうにしてDiru, kiamaniere tio fariĝis.どんな具合にしてこうなったのか言ってくれ

 

lerni 学ぶ iri 行く

 

plaĉi al …に喜ばれる

 

pli kaj pli ますます、すこしずつ

 

abunde 豊富に、おびただしくabunde ilustrita libroイラストの豊富な本>abundo豊富な量、あり余るほどの量abundo da あふれるばかりのabundo da pluvo豊富な雨 abundo da vizitantojおびただしい客

 

agi 行動する

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj; antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj; estu gastamaj unu al alia sen murmurado; (1Petro 4:7-9)

 

 Estas grave por ni kristanoj: prudentiĝi kaj sobriĝi por preĝoj, havi reciproke fervoran amon, kaj servi unu al alia sen murmurado.

 

 萬(よろづ)の物のをはり近づけり、然れば汝ら心を慥(たし)かにし、愼みて祈せよ。何事よりも先づ互ひに熱く相愛せよ。愛は多くの罪を掩(おほ)へばなり。また吝(をしむ)ことなく互ひに懇(ねんごろ)に待(もて)なせ。(Ⅰペテロ47-9節)

 

 大切なことは、明確な祈りと、自分よりも他を大切にする愛と、不平を言わないで互いに仕え合うことです。

2017年9月13日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170913

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 sed tiuj, kiuj fidas la Eternulon, ricevas novan forton, ili levas la flugilojn kiel agloj, ili kuras kaj ne laciĝas, ili iras kaj ne senfortiĝas. (Jesaja 40:31)

 

 

 

 しかし、主を待ち望む者は新しく力を得、鷲のように翼をかって上ることができる。走ってもたゆまず、歩いても疲れない。(イザヤ4031節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

fidi 信頼する、信じるfidi la Eternulon主(永遠なる方)を信じる

 

ricevi 受けるricevi novan forton新しい力を受ける

 

levi 持ち上げる、(身体の一部などを)上方へ動かす、高める、強めるlevi flugilojn翼を上方に動かし

 

aglo 鷲 falkoハヤブサ granda akcipitroオオタカ

 

kuri 走る

 

laciĝi 疲れる>laca疲れた

 

iri 行く、進む

 

senfortiĝi 無力になる、力を失う>senforta無力の>forta力ある malfortiĝi弱まるMiaj okuloj malfortiĝis.私の視力が落ちた

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj; antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj; estu gastamaj unu al alia sen murmurado; (1Petro 4:7-9)

 

 Estas grave por ni kristanoj: prudentiĝi kaj sobriĝi por preĝoj, havi reciproke fervoran amon, kaj servi unu al alia sen murmurado.

 

 萬(よろづ)の物のをはり近づけり、然れば汝ら心を慥(たし)かにし、愼みて祈せよ。何事よりも先づ互ひに熱く相愛せよ。愛は多くの罪を掩(おほ)へばなり。また吝(をしむ)ことなく互ひに懇(ねんごろ)に待(もて)なせ。(Ⅰペテロ47-9節)

 

 大切なことは、明確な祈りと、自分よりも他を大切にする愛と、不平を言わないで互いに仕え合うことです。

2017年9月12日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170912

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, / Kaj Li ilin savas. (Psalmaro 34:7)

 

 

 

 主の使いは主を恐れる者の回りに陣を張り、彼らを助け出される。(詩篇347節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

posteni 部署についている、歩哨に立っているŜi postenas tri jaroin kiel la urbestro.彼女は3年間市長の職についている>posteno地位、ポスト、役職

 

ĉirkaŭ 周りに

 

timi 恐れる

 

savi 救う

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj; antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj; estu gastamaj unu al alia sen murmurado; (1Petro 4:7-9)

 

 Estas grave por ni kristanoj: prudentiĝi kaj sobriĝi por preĝoj, havi reciproke fervoran amon, kaj servi unu al alia sen murmurado.

 

 萬(よろづ)の物のをはり近づけり、然れば汝ら心を慥(たし)かにし、愼みて祈せよ。何事よりも先づ互ひに熱く相愛せよ。愛は多くの罪を掩(おほ)へばなり。また吝(をしむ)ことなく互ひに懇(ねんごろ)に待(もて)なせ。(Ⅰペテロ47-9節)

 

 大切なことは、明確な祈りと、自分よりも他を大切にする愛と、不平を言わないで互いに仕え合うことです。

2017年9月11日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170911

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj Petro malfermis sian buŝon, kaj diris: Vere mi ekkomprenas, ke Dio ne privilegias personojn; sed en ĉiu nacio tiu, kiu timas Lin kaj agas juste, estas akceptata de Li. (Agoj 10:34-35)

 

 

 

 そこでペテロは、口を開いてこう言った。「これで私は、はっきりわかりました。神はかたよったことをなさらず、どの国の人であっても、神を恐れかしこみ、正義を行なう人なら、神に受け入れられるのです。(使徒103435節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

malfermi 開ける>fermi閉める malfermi buŝon口を開ける

 

ekkompreni 理解し始めるek…始める+kompreni理解する ek- 行為・状態の開始、瞬間的な行為ekkrii短く叫ぶ ekbriliピカッと光る 開始点ekde…からekde tiu datoその日以来

 

privilegii 特権を与えるpervilegii personojn人々に特権を与える>privilegio特権、特典

 

nacio

 

timi 恐れる

 

agi 行動する agi juste公正に行う justa正義の、公正な、正当な、適正な

 

akcepti 受け入れる、受け取るBonvolu akcepti mian plej Koran saluton.私の心からのあいさつをお受け取りください

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj; antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj; estu gastamaj unu al alia sen murmurado; (1Petro 4:7-9)

 

 Estas grave por ni kristanoj: prudentiĝi kaj sobriĝi por preĝoj, havi reciproke fervoran amon, kaj servi unu al alia sen murmurado.

 

 萬(よろづ)の物のをはり近づけり、然れば汝ら心を慥(たし)かにし、愼みて祈せよ。何事よりも先づ互ひに熱く相愛せよ。愛は多くの罪を掩(おほ)へばなり。また吝(をしむ)ことなく互ひに懇(ねんごろ)に待(もて)なせ。(Ⅰペテロ47-9節)

 

 大切なことは、明確な祈りと、自分よりも他を大切にする愛と、不平を言わないで互いに仕え合うことです。

2017年9月10日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170910

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Sed estu plenumantoj de la vorto, kaj ne nur aŭskultantoj, trompantaj vin mem. (Jakobo 1:22)

 

 

 

 また、みことばを実行する人になりなさい。自分を欺いて、ただ聞くだけの者であってはいけません。(ヤコブ122節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

plenumi 実行する、実現する、遂行する>plena満たされた、いっぱいの

 

vorto 言葉

 

aŭskulti 聴く、耳を傾ける

 

trompi 欺く

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj; antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj; estu gastamaj unu al alia sen murmurado; (1Petro 4:7-9)

 

 Estas grave por ni kristanoj: prudentiĝi kaj sobriĝi por preĝoj, havi reciproke fervoran amon, kaj servi unu al alia sen murmurado.

 

 萬(よろづ)の物のをはり近づけり、然れば汝ら心を慥(たし)かにし、愼みて祈せよ。何事よりも先づ互ひに熱く相愛せよ。愛は多くの罪を掩(おほ)へばなり。また吝(をしむ)ことなく互ひに懇(ねんごろ)に待(もて)なせ。(Ⅰペテロ47-9節)

 

 大切なことは、明確な祈りと、自分よりも他を大切にする愛と、不平を言わないで互いに仕え合うことです。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年9月 9日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170909

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ĉu do vi manĝas, aŭ trinkas, aŭ kion ajn vi faras, faru ĉion por la gloro de Dio. (1 Korintanoj 10:31)

 

 

 

 こういうわけで、あなたがたは、食べるにも、飲むにも、何をするにも、ただ神の栄光を現わすためにしなさい。(Ⅰコリント1031節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

manĝi 食べる trinki 飲む

 

fari 行う、作る

 

cxio すべて

 

por la gloro de Dio神の栄光のため preĝo kaj peto 祈りと願い

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiuj ĉi tiuj unuanime persistis en preĝado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. (Agoj 1:14)

 

 Gefratoj en la unua eklezio unuanime persistis en preĝado. Jes, preĝado estas grava. Ni ankaŭ persistas en preĝado. Por tio estas utile kutimigi preĝadon, kiel la apostoloj preĝis en la fiksa tempo. Partoprenu en la samtempa preĝado je la 6-a, la 15-a kaj la 21-a.

 

 この人々はみな女たち及びイエスの母マリヤ、イエスの兄弟たちと共に、心を一つにして只管(ひたすら)いのりを務(つと)めゐたり。(使徒114節)

 

 初代教会の兄弟姉妹は、ひたすら祈りに務めていました。祈りは重要です。私たちも祈りに固執しましょう。そのためには、祈りの習慣化が有益です。使徒たちも「三時の祈り」のように時間を決めて祈っていました。午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」に参加しませんか。

2017年9月 8日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170908

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, ĉe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo. (1 Tesalonikanoj 5:23)

 

 

 

 平和の神ご自身が、あなたがたを全く聖なるものとしてくださいますように。主イエス・キリストの来臨のとき、責められるところのないように、あなたがたの霊、たましい、からだが完全に守られますように。(Ⅰテサロニケ523節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

sanktigi 聖なるものとする、聖化する

 

spirito kaj animo kaj korpo 霊とたましいと体

 

konservi 保存する、維持するkonservi manĝaĵojn食品を保存する

 

kulpo 罪、責任、過失Vi estas kulpa, ke vi preteratentis la signalon.信号を見落としたのはあなたの責任だ

 

alveno 到着、到来

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiuj ĉi tiuj unuanime persistis en preĝado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. (Agoj 1:14)

 

 Gefratoj en la unua eklezio unuanime persistis en preĝado. Jes, preĝado estas grava. Ni ankaŭ persistas en preĝado. Por tio estas utile kutimigi preĝadon, kiel la apostoloj preĝis en la fiksa tempo. Partoprenu en la samtempa preĝado je la 6-a, la 15-a kaj la 21-a.

 

 この人々はみな女たち及びイエスの母マリヤ、イエスの兄弟たちと共に、心を一つにして只管(ひたすら)いのりを務(つと)めゐたり。(使徒114節)

 

 初代教会の兄弟姉妹は、ひたすら祈りに務めていました。祈りは重要です。私たちも祈りに固執しましょう。そのためには、祈りの習慣化が有益です。使徒たちも「三時の祈り」のように時間を決めて祈っていました。午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」に参加しませんか。

2017年9月 7日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170907

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 enradikigite kaj konstruite en li, kaj firmigite en la fido, kiel vi estas instruitaj, kun abundo da dankesprimo.  (Koloseanoj 2:7)

 

 

 

 キリストの中に根ざし、また建てられ、また、教えられたとおり信仰を堅くし、{信仰において|キリストにおいて}あふれるばかり感謝しなさい。(コロサイ27節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

enradikigi 根付かせる、活着させる>radiki根を張っている>radiko

 

konstrui 建設する

 

firmigi 堅くする、固定する

 

fido 信頼、信仰

 

instrui 教える

 

abundo 豊富な量、あり余るほどの量 abundo da あふれるばかりのabundo da pluvo豊富な雨 abundo da vizitantojおびただしい客

 

dankesprimo 感謝の意、謝辞

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiuj ĉi tiuj unuanime persistis en preĝado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. (Agoj 1:14)

 

 Gefratoj en la unua eklezio unuanime persistis en preĝado. Jes, preĝado estas grava. Ni ankaŭ persistas en preĝado. Por tio estas utile kutimigi preĝadon, kiel la apostoloj preĝis en la fiksa tempo. Partoprenu en la samtempa preĝado je la 6-a, la 15-a kaj la 21-a.

 

 この人々はみな女たち及びイエスの母マリヤ、イエスの兄弟たちと共に、心を一つにして只管(ひたすら)いのりを務(つと)めゐたり。(使徒114節)

 

 初代教会の兄弟姉妹は、ひたすら祈りに務めていました。祈りは重要です。私たちも祈りに固執しましょう。そのためには、祈りの習慣化が有益です。使徒たちも「三時の祈り」のように時間を決めて祈っていました。午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」に参加しませんか。

2017年9月 6日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170906

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kiom la ĉielo estas pli alte ol la tero, tiom Miaj vojoj estas pli alte ol viaj vojoj, kaj Miaj pensoj ol viaj pensoj. (Jesaja 55:9)

 

 

 

 天が地よりも高いように、わたしの道は、あなたがたの道よりも高く、わたしの思いは、あなたがたの思いよりも高い。(イザヤ559節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ĉielo 天、空 tero地、大地

 

alta 高い

 

pli ol …より(比較)

 

kiomtiom~…ほどに~だ

 

vojo

 

penso 考え、思考

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiuj ĉi tiuj unuanime persistis en preĝado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. (Agoj 1:14)

 

 Gefratoj en la unua eklezio unuanime persistis en preĝado. Jes, preĝado estas grava. Ni ankaŭ persistas en preĝado. Por tio estas utile kutimigi preĝadon, kiel la apostoloj preĝis en la fiksa tempo. Partoprenu en la samtempa preĝado je la 6-a, la 15-a kaj la 21-a.

 

 この人々はみな女たち及びイエスの母マリヤ、イエスの兄弟たちと共に、心を一つにして只管(ひたすら)いのりを務(つと)めゐたり。(使徒114節)

 

 初代教会の兄弟姉妹は、ひたすら祈りに務めていました。祈りは重要です。私たちも祈りに固執しましょう。そのためには、祈りの習慣化が有益です。使徒たちも「三時の祈り」のように時間を決めて祈っていました。午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」に参加しませんか。

2017年9月 5日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170905

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Benu, ho mia animo, la Eternulon, / Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn. (Psalmaro 103:2)

 

 

 

 わがたましいよ。主をほめたたえよ。主の良くしてくださったことを何一つ忘れるな。(詩篇1032節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

beni 祝福する、ほめたたえる

 

forgesi 忘れる

 

ĉiu それぞれの、各々の、すべての、あらゆる、みんな、だれもLa honoro apartenas al ni ĉiuj.栄誉は我々みんなのものだ

 

bonfaro 良い行いbon良い+faro行為

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiuj ĉi tiuj unuanime persistis en preĝado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. (Agoj 1:14)

 

 Gefratoj en la unua eklezio unuanime persistis en preĝado. Jes, preĝado estas grava. Ni ankaŭ persistas en preĝado. Por tio estas utile kutimigi preĝadon, kiel la apostoloj preĝis en la fiksa tempo. Partoprenu en la samtempa preĝado je la 6-a, la 15-a kaj la 21-a.

 

 この人々はみな女たち及びイエスの母マリヤ、イエスの兄弟たちと共に、心を一つにして只管(ひたすら)いのりを務(つと)めゐたり。(使徒114節)

 

 初代教会の兄弟姉妹は、ひたすら祈りに務めていました。祈りは重要です。私たちも祈りに固執しましょう。そのためには、祈りの習慣化が有益です。使徒たちも「三時の祈り」のように時間を決めて祈っていました。午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」に参加しませんか。

2017年9月 4日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170904

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Sed havante donacojn diversajn laŭ la graco donita al ni, ĉu profetadon, ni profetu laŭ la mezuro de nia fido; (Romanoj 12:6)

 

 

 

 私たちは、与えられた恵みに従って、異なった賜物を持っているので、もしそれが預言であれば、その信仰に応じて預言しなさい。(ローマ126節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

donaco 贈り物、寄贈品、布施naskiĝtaga donaco誕生日プレゼント

 

diversa 多様な、様々なmonpaperoj de diversa valoroいろいろな額面の紙幣

 

graco 恵み graco donita与えられた恵み

 

profedi 預言する<profetado預言すること

 

mezuro 測定、分量、程度 laŭ la mezuro …に合わせて、…に応じて labori laŭ la mezuro de sia forto体力に合わせて働く

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiuj ĉi tiuj unuanime persistis en preĝado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. (Agoj 1:14)

 

 Gefratoj en la unua eklezio unuanime persistis en preĝado. Jes, preĝado estas grava. Ni ankaŭ persistas en preĝado. Por tio estas utile kutimigi preĝadon, kiel la apostoloj preĝis en la fiksa tempo. Partoprenu en la samtempa preĝado je la 6-a, la 15-a kaj la 21-a.

 

 この人々はみな女たち及びイエスの母マリヤ、イエスの兄弟たちと共に、心を一つにして只管(ひたすら)いのりを務(つと)めゐたり。(使徒114節)

 

 初代教会の兄弟姉妹は、ひたすら祈りに務めていました。祈りは重要です。私たちも祈りに固執しましょう。そのためには、祈りの習慣化が有益です。使徒たちも「三時の祈り」のように時間を決めて祈っていました。午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」に参加しませんか。

2017年9月 3日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170903

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj Filipo alkuris, kaj aŭdis lin legi la profeton Jesaja, kaj diris: Ĉu vi komprenas tion, kion vi legas? (Agoj 8:30)

 

 

 

 そこでピリポが走って行くと、預言者イザヤの書を読んでいるのが聞こえたので、「あなたは、読んでいることが、わかりますか」と言った。(使徒830節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

alkuri 走って向かう

 

aŭdi 聞こえている、聞く

 

legi 読む

 

profeto 預言者 aŭdis lin legi la profeton Jesaja彼が預言者イザヤを読んでいるのを聞こえた

 

kompreni 理解する Ĉu vi komprenas tion, kion vi legas?あなたは読んでいることを理解できますか

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiuj ĉi tiuj unuanime persistis en preĝado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. (Agoj 1:14)

 

 Gefratoj en la unua eklezio unuanime persistis en preĝado. Jes, preĝado estas grava. Ni ankaŭ persistas en preĝado. Por tio estas utile kutimigi preĝadon, kiel la apostoloj preĝis en la fiksa tempo. Partoprenu en la samtempa preĝado je la 6-a, la 15-a kaj la 21-a.

 

 この人々はみな女たち及びイエスの母マリヤ、イエスの兄弟たちと共に、心を一つにして只管(ひたすら)いのりを務(つと)めゐたり。(使徒114節)

 

 初代教会の兄弟姉妹は、ひたすら祈りに務めていました。祈りは重要です。私たちも祈りに固執しましょう。そのためには、祈りの習慣化が有益です。使徒たちも「三時の祈り」のように時間を決めて祈っていました。午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」に参加しませんか。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年9月 2日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170902

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Pri nenio trozorgu; sed pri ĉio, per preĝo kaj peto kun dankesprimo, viaj deziroj sciiĝu al Dio. (Filipianoj 4:6)

 

 

 

 何も思い煩わないで、あらゆる場合に、感謝をもってささげる祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に知っていただきなさい。(ピリピ46節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

trozorgi 過度に心配する>zorgi心配する、気遣うTial ne zorgu pri la morgaŭa tago.明日のことを思い煩うな

 

preĝo kaj peto 祈りと願い

 

dankesprimo 感謝の表現、謝辞、謝意の言葉 esprimo表現Mi ne povas trovi tarfan esprimon.適切な表現が思い浮かばなかった

 

deziro 要望、願い事>deziri…してほしい

 

sciiĝi 知らされる、知るようになるMi sciiĝis pri tio de tre kredinda persono.そのことを信頼できる人から知りました sciigi知らせる>scii知る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 ne timu, ĉar Mi estas kun vi; ne maltrankviliĝu, ĉar Mi estas via Dio; Mi vin fortigos, Mi vin helpos, Mi vin subtenos per Mia justa dekstra mano. (Jesaja 41:10)

 

 Kiel feliĉe estas scii ke Dio ĉiopava kaj ĉioscia estas kun ni! Li ĉiutage fortibas kaj helpas kaj subtenas nin. Tial ni ĉiam havas pacon kaj ĝojon, eĉ se kia ajn okazus al ni. Ni necesas maltrankviliĝi pri nenio.

 

 おそるるなかれ 我なんぢとともにあり 驚くなかれ我なんぢの神なり われなんぢを強くせん 誠になんぢを助けん 誠にわがただしき右手のてなんぢを支へん(イザヤ4110節)

 

 全知全能の神が私たちとともにいてくださることを知ることは何と幸いなことでしょう。神は毎日、私たちを強め、助け、支えてくださいます。だから、何が起ころうとも、私たちには平安と喜びがあります。何をも恐れる必要はありません。

2017年9月 1日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170901

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Kio antaŭlonge estis profetita, jen ĝi plenumiĝis, kaj novajn aferojn Mi anoncas; antaŭ ol ili elkreskos, Mi anoncos al vi. (Jesaja 42:9)

 

 

 

 先の事は、見よ、すでに起こった。新しい事を、わたしは告げよう。それが起こる前に、あなたがたに聞かせよう。(イザヤ429節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

antaŭlonge 相当前に

 

profeti 預言する

 

plenumiĝi 実現する、遂行されるŜia delonga deziro plenumiĝis.彼女の永年の願いが実現した>plenumi実行する、実現されるplenumi leĝon法を執行する

 

nova afero 新しい事

 

anonci 広告する、申し出るKandidato anoncu sin al la elekta komisiono.候補者は選挙管理委員会に申し出てください

 

antaŭ ol …より前に

 

elkreski 生え出る、すっかり成長するNe en unu tago Kartago elkreskis.カルタゴは一日にして成らず

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 ne timu, ĉar Mi estas kun vi; ne maltrankviliĝu, ĉar Mi estas via Dio; Mi vin fortigos, Mi vin helpos, Mi vin subtenos per Mia justa dekstra mano. (Jesaja 41:10)

 

 Kiel feliĉe estas scii ke Dio ĉiopava kaj ĉioscia estas kun ni! Li ĉiutage fortibas kaj helpas kaj subtenas nin. Tial ni ĉiam havas pacon kaj ĝojon, eĉ se kia ajn okazus al ni. Ni necesas maltrankviliĝi pri nenio.

 

 おそるるなかれ 我なんぢとともにあり 驚くなかれ我なんぢの神なり われなんぢを強くせん 誠になんぢを助けん 誠にわがただしき右手のてなんぢを支へん(イザヤ4110節)

 

 全知全能の神が私たちとともにいてくださることを知ることは何と幸いなことでしょう。神は毎日、私たちを強め、助け、支えてくださいます。だから、何が起ころうとも、私たちには平安と喜びがあります。何をも恐れる必要はありません。

« 2017年8月 | トップページ | 2017年10月 »

お役立ち情報

2017年11月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

最近のトラックバック

無料ブログはココログ