« Hodiaŭa Vorto今日の言葉170812 | トップページ | Hodiaŭa Vorto今日の言葉170814 »

2017年8月13日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170813

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 ricevinte rememoron pri la sincera fido, kiu estas en vi, kaj kiu loĝis unue en via avino Lois kaj en via patrino Eŭnike, kaj, mi konvinkiĝis, en vi ankaŭ. (2 Timoteo 1:5)

 

 

 

 私はあなたの純粋な信仰を思い起こしています。そのような信仰は、最初あなたの祖母ロイスと、あなたの母ユニケのうちに宿ったものですが、それがあなたのうちにも宿っていることを、私は確信しています。(Ⅱテモテ15節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ricevi 受ける

 

rememori 覚えている

 

sincera fido 誠実な信仰

 

logxi 住む

 

avino おば avoおじ patro父 patrino

 

konvinkiĝi 確信する、納得するMi finfine konvinkiĝis, ke li estas senkulpa.彼は無実だとついに私は確信した>konvinki悟らせる、確信させるkonviki la publikon pri la graveco de la problemo世間に問題の重要性を納得させる

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

« Hodiaŭa Vorto今日の言葉170812 | トップページ | Hodiaŭa Vorto今日の言葉170814 »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« Hodiaŭa Vorto今日の言葉170812 | トップページ | Hodiaŭa Vorto今日の言葉170814 »