« 2017年5月 | トップページ

2017年6月24日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170624

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj Tiu, kiu donas semon al la semanto kaj panon por nutraĵo, donos kaj multobligos vian semotan semon, kaj plimultigos la fruktojn de via justeco; (2 Korintanoj 9:10)

 

 

 

 蒔く人に種と食べるパンを備えてくださる方は、あなたがたにも蒔く種を備え、それをふやし、あなたがたの義の実を増し加えてくださいます。(Ⅱコリント910節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

semo 種 semanto種まく人

 

nutraĵo 食料、飲食物、栄養物>nutri栄養を与える、養うnutri sin per ĉokoladoチョコレートで栄養を摂る

 

multobligi 何倍にもする、増産するmult多い+obl倍の+ig…にする multoble何倍にも

 

plimultigi より多くする>multigi増やすmultigi komputilojn en la oficejo事務所のコンピューターを増やす

 

frukto 果実、フルーツ

 

justeco 公正さ、正当さ>justa公正な、正当なjusta postulo正当な要求

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi. (Luko 12:31)

 

 ‘Super ĉio’ diras la Biblio japana. Homoj havas multajn taskojn por fari. Estas multaj homoj, kiuj estas tre okupitaj. Sed en tia stato kion ni devas fari antaŭ ĉio? Kion ni devas unue fari? Ni unue direktu nian koron al Dio kaj aŭskultu Vorton de Dio, t.e la Biblio kaj preĝu al Dio. Se ni estas en ‘Dio unue’, nia maltrankvileco ŝanĝos al paco, malordo al harmonio.

 

 何はともあれ、あなたがたは、神の国を求めなさい。そうすれば、これらの物は、それに加えて与えられます。(ルカ1231節)

 

 「何はともあれ」と、日本語訳の聖書にあります。やるべきことがたくさんあり、忙殺の日々を送っている人は多いでしょう。しかし、「何はともあれ」すべきことは何でしょう。最も優先すべきことは何でしょう。神に心を向け、神のことば(聖書)に耳を傾け、神に祈ることから始めましょう。「神第一」ができていれば、不安は平安に、混乱は調和に変わります。私たちの思い煩いは吹き飛び、神が思い煩いの原因を解決してくださいます。

2017年6月23日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170623

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

benu tiujn, kiuj vin malbenas; preĝu por tiuj, kiuj kun insulto vin atakas. (Luko 6:28)

 

 

 

 あなたをのろう者を祝福しなさい。あなたを侮辱する者のために祈りなさい。(ルカ628節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

beni 祝福する malbeniのろう

 

preĝi 祈るpreĝi kvin fojojn en tago日に5回祈る

 

insulto ののしり>insultiののしるLa patro insultis la filinon, kial ŝi revenis tiel malfrue.父はなぜこんなに帰りが遅かったのかと娘をののしった

 

ataki 攻撃する、襲うLa gazetaro atakis la registaron.マスコミは政府を攻撃した

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi. (Luko 12:31)

 

 ‘Super ĉio’ diras la Biblio japana. Homoj havas multajn taskojn por fari. Estas multaj homoj, kiuj estas tre okupitaj. Sed en tia stato kion ni devas fari antaŭ ĉio? Kion ni devas unue fari? Ni unue direktu nian koron al Dio kaj aŭskultu Vorton de Dio, t.e la Biblio kaj preĝu al Dio. Se ni estas en ‘Dio unue’, nia maltrankvileco ŝanĝos al paco, malordo al harmonio.

 

 何はともあれ、あなたがたは、神の国を求めなさい。そうすれば、これらの物は、それに加えて与えられます。(ルカ1231節)

 

 「何はともあれ」と、日本語訳の聖書にあります。やるべきことがたくさんあり、忙殺の日々を送っている人は多いでしょう。しかし、「何はともあれ」すべきことは何でしょう。最も優先すべきことは何でしょう。神に心を向け、神のことば(聖書)に耳を傾け、神に祈ることから始めましょう。「神第一」ができていれば、不安は平安に、混乱は調和に変わります。私たちの思い煩いは吹き飛び、神が思い煩いの原因を解決してくださいます。

2017年6月22日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170622

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Feliĉa estas la homo, kiu ne iras laŭ konsilo de malpiuloj,Kaj li estos kiel arbo, plantita apud akvaj torentoj, / Donanta sian frukton en sia tempo, / Kaj kies folio ne velkas; / Kaj en ĉio, kion li faras, li sukcesos. (Psalmaro 1:1,3)

 

 

 

 幸いなことよ。悪者のはかりごとに歩まず、…その人は、水路のそばに植わった木のようだ。時が来ると実がなり、その葉は枯れない。その人は、何をしても栄える。(詩篇113節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

feliĉa 幸福なMi estas tre feliĉa revidi vin.あなたと再会できてとてもうれしい

 

konsilo de malpiuloj 不敬虔な人たちの忠告

 

arbo arbo plantita植えられた木

 

torento 急流、奔流、感情のほとばしりtorenta rivero激流

 

apud …のそば

 

doni frukton 実を結ぶ

 

folio

 

velki 枯れる、老化する、衰退するJuneco velkas kiel floroj花がしぼむように青春も過ぎ去っていく

 

sukcesi 成功するen ĉio, kion li faras, li sukcesos彼が行うすべてのことにおいて彼は成功するでしょう

 

 

 

lasi 残して行く、手放す、ままにしておくLasu min sola.ひとりにしてくれ

 

mondo 世界

 

maltrankviliĝi 不安になる、心配する trankviliĝi安心する>trankvila安心した、平穏なEstu trankvila.安心しなさい

 

senkuraĝiĝi がっかりする、落胆する kuraĝi…する勇気があるMi ne kuraĝis sciigi al ŝi lian morton.私は彼の死を彼女に伝える勇気がなかった kuraĝa勇気のある<kuraĝigi励ます

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi. (Luko 12:31)

 

 ‘Super ĉio’ diras la Biblio japana. Homoj havas multajn taskojn por fari. Estas multaj homoj, kiuj estas tre okupitaj. Sed en tia stato kion ni devas fari antaŭ ĉio? Kion ni devas unue fari? Ni unue direktu nian koron al Dio kaj aŭskultu Vorton de Dio, t.e la Biblio kaj preĝu al Dio. Se ni estas en ‘Dio unue’, nia maltrankvileco ŝanĝos al paco, malordo al harmonio.

 

 何はともあれ、あなたがたは、神の国を求めなさい。そうすれば、これらの物は、それに加えて与えられます。(ルカ1231節)

 

 「何はともあれ」と、日本語訳の聖書にあります。やるべきことがたくさんあり、忙殺の日々を送っている人は多いでしょう。しかし、「何はともあれ」すべきことは何でしょう。最も優先すべきことは何でしょう。神に心を向け、神のことば(聖書)に耳を傾け、神に祈ることから始めましょう。「神第一」ができていれば、不安は平安に、混乱は調和に変わります。私たちの思い煩いは吹き飛び、神が思い煩いの原因を解決してくださいます。

2017年6月21日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170621

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ne juĝu, por ke vi ne estu juĝataj. Ĉar per kia juĝo vi juĝos, per tia vi estos juĝitaj; kaj per kia mezuro vi mezuros, per tia oni mezuros al vi. (Mateo 7:1-2)

 

 

 

 さばいてはいけません。さばかれないためです。あなたがたがさばくとおりに、あなたがたもさばかれ、あなたがたが量るとおりに、あなたがたも量られるからです。(マタイ712節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

juĝo 裁き、裁判>juĝi裁判する、判定するOni juĝis Sokraton kaj kondamnis lin al morto.ソクラテスを裁判にかけ死刑を言い渡した esti juĝata裁かれる

 

mezuro 測定、サイズ、分量labori laŭ la mezuro de sia forto体力に合わせて働く>mezuri測定するmezuri la altecon de monto山の標高を測る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi. (Luko 12:31)

 

 ‘Super ĉio’ diras la Biblio japana. Homoj havas multajn taskojn por fari. Estas multaj homoj, kiuj estas tre okupitaj. Sed en tia stato kion ni devas fari antaŭ ĉio? Kion ni devas unue fari? Ni unue direktu nian koron al Dio kaj aŭskultu Vorton de Dio, t.e la Biblio kaj preĝu al Dio. Se ni estas en ‘Dio unue’, nia maltrankvileco ŝanĝos al paco, malordo al harmonio.

 

 何はともあれ、あなたがたは、神の国を求めなさい。そうすれば、これらの物は、それに加えて与えられます。(ルカ1231節)

 

 「何はともあれ」と、日本語訳の聖書にあります。やるべきことがたくさんあり、忙殺の日々を送っている人は多いでしょう。しかし、「何はともあれ」すべきことは何でしょう。最も優先すべきことは何でしょう。神に心を向け、神のことば(聖書)に耳を傾け、神に祈ることから始めましょう。「神第一」ができていれば、不安は平安に、混乱は調和に変わります。私たちの思い煩いは吹き飛び、神が思い煩いの原因を解決してくださいます。

2017年6月20日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170620

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj estos tiel, ke antaŭ ol ili vokos, Mi respondos; ili estos ankoraŭ parolantaj, kaj Mi jam aŭdos. (Jesaja 65:24)

 

 

 

 彼らが呼ばないうちに、わたしは答え、彼らがまだ語っているうちに、わたしは聞く。(イザヤ6524節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

antaŭ ol …するより前に、…しないうちにŜia patro mortis, antaŭ ol ŝi naskiĝis.彼女の父は彼女が生まれる前に死んだ

 

voki 呼ぶplorvoĉe voki涙声で呼ぶ

 

respondi 答える、応える

 

ankoraŭ まだ、依然として、さらにBonvolu atendi ankoraŭ du tagojn.もう2日待ってください jamすでに

 

paroli 話す aŭdi 聞く

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi. (Luko 12:31)

 

 ‘Super ĉio’ diras la Biblio japana. Homoj havas multajn taskojn por fari. Estas multaj homoj, kiuj estas tre okupitaj. Sed en tia stato kion ni devas fari antaŭ ĉio? Kion ni devas unue fari? Ni unue direktu nian koron al Dio kaj aŭskultu Vorton de Dio, t.e la Biblio kaj preĝu al Dio. Se ni estas en ‘Dio unue’, nia maltrankvileco ŝanĝos al paco, malordo al harmonio.

 

 何はともあれ、あなたがたは、神の国を求めなさい。そうすれば、これらの物は、それに加えて与えられます。(ルカ1231節)

 

 「何はともあれ」と、日本語訳の聖書にあります。やるべきことがたくさんあり、忙殺の日々を送っている人は多いでしょう。しかし、「何はともあれ」すべきことは何でしょう。最も優先すべきことは何でしょう。神に心を向け、神のことば(聖書)に耳を傾け、神に祈ることから始めましょう。「神第一」ができていれば、不安は平安に、混乱は調和に変わります。私たちの思い煩いは吹き飛び、神が思い煩いの原因を解決してくださいます。

2017年6月19日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170619

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ĉar mi konvinkiĝis, ke nek morto, nek vivo, nek anĝeloj, nek aŭtoritatoj, nek estantaĵoj, nek estontaĵoj, nek potencoj, nek alteco, nek profundeco, nek iu alia kreitaĵo povos apartigi nin de la amo de Dio, kiu estas en Kristo Jesuo, nia Sinjoro.  (Romanoj 8:38-39)

 

 

 

 私はこう確信しています。死も、いのちも、御使いも、権威ある者も、今あるものも、後に来るものも、力ある者も、高さも、深さも、そのほかのどんな被造物も、私たちの主キリスト・イエスにある神の愛から、私たちを引き離すことはできません。(ローマ83839節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

konvinkiĝi 確信する>konvinkto確信>konvinki納得させるkonvinki publikon pri la gravecon de la problemo世間に問題の重要性を納得させる

 

morto 死 vivoいのち anĝelo天使 aŭtoritato権威、権限 estantaĵo今あるもの estontaĵo後に来るもの potenco力 alteco高さ profundeco深さ

 

kreitaĵo 被造物>krei創造する、創設するkrei modon流行をつくる

 

apartigi 隔離する、分別するLa maro apartigas Japanion de la azia kontinento.海が日本をアジア大陸から切り離している

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi. (Luko 12:31)

 

 ‘Super ĉio’ diras la Biblio japana. Homoj havas multajn taskojn por fari. Estas multaj homoj, kiuj estas tre okupitaj. Sed en tia stato kion ni devas fari antaŭ ĉio? Kion ni devas unue fari? Ni unue direktu nian koron al Dio kaj aŭskultu Vorton de Dio, t.e la Biblio kaj preĝu al Dio. Se ni estas en ‘Dio unue’, nia maltrankvileco ŝanĝos al paco, malordo al harmonio.

 

 何はともあれ、あなたがたは、神の国を求めなさい。そうすれば、これらの物は、それに加えて与えられます。(ルカ1231節)

 

 「何はともあれ」と、日本語訳の聖書にあります。やるべきことがたくさんあり、忙殺の日々を送っている人は多いでしょう。しかし、「何はともあれ」すべきことは何でしょう。最も優先すべきことは何でしょう。神に心を向け、神のことば(聖書)に耳を傾け、神に祈ることから始めましょう。「神第一」ができていれば、不安は平安に、混乱は調和に変わります。私たちの思い煩いは吹き飛び、神が思い煩いの原因を解決してくださいます。

2017年6月18日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170618

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Tiel same via lumo lumu antaŭ homoj, por ke ili vidu viajn bonajn farojn, kaj gloru vian Patron, kiu estas en la ĉielo. (Mateo 5:16)

 

 

 

 このように、あなたがたの光を人々の前で輝かせ、人々があなたがたの良い行ないを見て、天におられるあなたがたの父をあがめるようにしなさい。(マタイ516節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

tiel same そのようにして、同様に

 

lumo 光<lumi光っている、照らすLa steroj lumas.星が光っている

 

vidi 見る

 

bona faro 良い行い

 

glori Dion 神に感謝する、神に栄光を帰す

 

ĉielo 天、空 tero地、大地

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Sed celu Lian regnon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi. (Luko 12:31)

 

 ‘Super ĉio’ diras la Biblio japana. Homoj havas multajn taskojn por fari. Estas multaj homoj, kiuj estas tre okupitaj. Sed en tia stato kion ni devas fari antaŭ ĉio? Kion ni devas unue fari? Ni unue direktu nian koron al Dio kaj aŭskultu Vorton de Dio, t.e la Biblio kaj preĝu al Dio. Se ni estas en ‘Dio unue’, nia maltrankvileco ŝanĝos al paco, malordo al harmonio.

 

 何はともあれ、あなたがたは、神の国を求めなさい。そうすれば、これらの物は、それに加えて与えられます。(ルカ1231節)

 

 「何はともあれ」と、日本語訳の聖書にあります。やるべきことがたくさんあり、忙殺の日々を送っている人は多いでしょう。しかし、「何はともあれ」すべきことは何でしょう。最も優先すべきことは何でしょう。神に心を向け、神のことば(聖書)に耳を傾け、神に祈ることから始めましょう。「神第一」ができていれば、不安は平安に、混乱は調和に変わります。私たちの思い煩いは吹き飛び、神が思い煩いの原因を解決してくださいます。

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年6月17日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170617

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj li leviĝis, kaj iris al sia patro. Sed kiam li estis ankoraŭ malproksime, lia patro lin vidis kaj kortuŝiĝis, kaj kurinte, falis sur lian kolon kaj lin kisadis. (Luko 15:20)

 

 

 

 こうして彼は立ち上がって、自分の父のもとに行った。ところが、まだ家までは遠かったのに、父親は彼を見つけ、かわいそうに思い、走り寄って彼を抱き、口づけした。(ルカ1520節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

leviĝi  上に行く、登る、起き上がるleviĝi de litoベッドから起き上がる>levi持ち上げるlevi bastonon kontraŭ hundoj犬どもに向かって棒を振り上げる

 

iri 行く iri al sia patro自分の父のところに行く

 

ankoraŭ まだ、さらにTri arboj ankoraŭ restis ne hakitaj.3本の木がまだ伐採されずに残っていた

 

malproksime 遠くに proksime近くに

 

vidi 見るvenu kaj vidu来て見てみなさい

 

kortuŝiĝi 感動するMi kortuŝiĝis de la pejzaĝo.私は景色に感動した>kortuŝa感動的なkortuŝa melodio感動的なメロディー koro心+tusxi触る

 

kuri 走るkuri longan distancon長い距離を走る

 

fali 倒れる、落ちる、重心を移動させるfali sur lian kolon彼の首に体を投げかけ

 

kisi キスするŝmace kisiチュッと音を立ててキスする

 

per ia tuta koro 心を尽くして、一生懸命

 

prudento 分別、慎重さsana prudento良識>prudenta慎重な、分別のあるprudenta opinio分別のある意見

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Rigardu la birdojn de la ĉielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro ĉiela ilin nutras. Ĉu vi ne multe pli valoras ol ili? (Mateo 6:26)

 

 Kiam maltrankviliĝo ĉagrenas vin, rigardu kun kvieto al la ĉielo, kaj vi povu ekpensi pri Dio, kiu ĉiam amas kaj subtenas vin. Kiam malĝojo venas al vi, turnu viajn okulojn al kampofloroj. Jes, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kuraĝigas vin.

 

 空の鳥を見よ、播(ま)かず、刈らず、倉に收めず、然るに汝らの天の父は、これを養ひたまふ。汝らは之よりも遙に優(すぐ)るる者ならずや。(マタイ626節)

 

 不安にさいなむとき、空を見上げる余裕が与えられますように。目を天に向け、どんなときも愛し、支えてくださる神に思いを馳せることができますように。悲しみが押し寄せてくるとき、野の花に目を転ずることができますように。天地を創られた神が支えてくださいます。

2017年6月16日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170616

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; / Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi. (Psalmaro 118:24)

 

 

 

 これは、主が設けられた日である。この日を楽しみ喜ぼう。(詩篇11824節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

tago 日、一日ĉi tiu tagoその日

 

fari 行う、作るfari poemon詩を作る fari gravan decidon重大な決定をする

 

ĝoji 喜ぶĝoju ĉiam常に喜ぶ

 

gajiĝi 陽気になる>gaja陽気な、楽しげなLa Gaja Vidvino陽気な後家さん オペレッタ「メリーウィドー」 Gaja Kristnaskon!メリークリスマス

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Rigardu la birdojn de la ĉielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro ĉiela ilin nutras. Ĉu vi ne multe pli valoras ol ili? (Mateo 6:26)

 

 Kiam maltrankviliĝo ĉagrenas vin, rigardu kun kvieto al la ĉielo, kaj vi povu ekpensi pri Dio, kiu ĉiam amas kaj subtenas vin. Kiam malĝojo venas al vi, turnu viajn okulojn al kampofloroj. Jes, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kuraĝigas vin.

 

 空の鳥を見よ、播(ま)かず、刈らず、倉に收めず、然るに汝らの天の父は、これを養ひたまふ。汝らは之よりも遙に優(すぐ)るる者ならずや。(マタイ626節)

 

 不安にさいなむとき、空を見上げる余裕が与えられますように。目を天に向け、どんなときも愛し、支えてくださる神に思いを馳せることができますように。悲しみが押し寄せてくるとき、野の花に目を転ずることができますように。天地を創られた神が支えてくださいます。

2017年6月15日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170615

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Pacon mi lasas al vi; mian pacon mi donas al vi; ne kiel la mondo donas, mi donas al vi. Ne maltrankviliĝu via koro, nek senkuraĝiĝu. (Johano 14:27)

 

 

 

 わたしは、あなたがたに平安を残します。わたしは、あなたがたにわたしの平安を与えます。わたしがあなたがたに与えるのは、世が与えるのとは違います。あなたがたは心を騒がしてはなりません。恐れてはなりません。(ヨハネ1427節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

paco 平和、平安

 

lasi 残して行く、手放す、ままにしておくLasu min sola.ひとりにしてくれ

 

mondo 世界

 

maltrankviliĝi 不安になる、心配する trankviliĝi安心する>trankvila安心した、平穏なEstu trankvila.安心しなさい

 

senkuraĝiĝi がっかりする、落胆する kuraĝi…する勇気があるMi ne kuraĝis sciigi al ŝi lian morton.私は彼の死を彼女に伝える勇気がなかった kuraĝa勇気のある<kuraĝigi励ます

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Rigardu la birdojn de la ĉielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro ĉiela ilin nutras. Ĉu vi ne multe pli valoras ol ili? (Mateo 6:26)

 

 Kiam maltrankviliĝo ĉagrenas vin, rigardu kun kvieto al la ĉielo, kaj vi povu ekpensi pri Dio, kiu ĉiam amas kaj subtenas vin. Kiam malĝojo venas al vi, turnu viajn okulojn al kampofloroj. Jes, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kuraĝigas vin.

 

 空の鳥を見よ、播(ま)かず、刈らず、倉に收めず、然るに汝らの天の父は、これを養ひたまふ。汝らは之よりも遙に優(すぐ)るる者ならずや。(マタイ626節)

 

 不安にさいなむとき、空を見上げる余裕が与えられますように。目を天に向け、どんなときも愛し、支えてくださる神に思いを馳せることができますように。悲しみが押し寄せてくるとき、野の花に目を転ずることができますように。天地を創られた神が支えてくださいます。

2017年6月14日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170614

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ĉar per kia juĝo vi juĝos, per tia vi estos juĝitaj; kaj per kia mezuro vi mezuros, per tia oni mezuros al vi. (Mateo 7:2)

 

 

 

 あなたがたがさばくとおりに、あなたがたもさばかれ、あなたがたが量るとおりに、あなたがたも量られるからです。(マタイ72節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

juĝo 裁き、裁判>juĝi裁判する、判定するOni juĝis Sokraton kaj kondamnis lin al morto.ソクラテスを裁判にかけ死刑を言い渡した

 

mezuro 測定、サイズ、分量labori laŭ la mezuro de sia forto体力に合わせて働く>mezuri測定するmezuri la altecon de monto山の標高を測る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Rigardu la birdojn de la ĉielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro ĉiela ilin nutras. Ĉu vi ne multe pli valoras ol ili? (Mateo 6:26)

 

 Kiam maltrankviliĝo ĉagrenas vin, rigardu kun kvieto al la ĉielo, kaj vi povu ekpensi pri Dio, kiu ĉiam amas kaj subtenas vin. Kiam malĝojo venas al vi, turnu viajn okulojn al kampofloroj. Jes, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kuraĝigas vin.

 

 空の鳥を見よ、播(ま)かず、刈らず、倉に收めず、然るに汝らの天の父は、これを養ひたまふ。汝らは之よりも遙に優(すぐ)るる者ならずや。(マタイ626節)

 

 不安にさいなむとき、空を見上げる余裕が与えられますように。目を天に向け、どんなときも愛し、支えてくださる神に思いを馳せることができますように。悲しみが押し寄せてくるとき、野の花に目を転ずることができますように。天地を創られた神が支えてくださいます。

2017年6月13日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170613

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore serĉas; / Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, / En lando seka, sensuka, kaj senakva. Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, / En ĉiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi. Ĉar Vi estis por mi helpo, / Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi ĝojas. Mia animo algluiĝis al Vi; / Min subtenas Via dekstra mano. (Psalmaro 63:1,6-8)

 

 

 

 神よ。あなたは私の神。私はあなたを切に求めます。水のない、砂漠の衰え果てた地で、私のたましいは、あなたに渇き、私の身も、あなたを慕って気を失うばかりです。…ああ、私は床の上であなたを思い出し、夜ふけて私はあなたを思います。あなたは私の助けでした。御翼の陰で、私は喜び歌います。私のたましいは、あなたにすがり、あなたの右の手は、私をささえてくださいます。(詩篇6316-8節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

fervore serĉi 熱心に求める

 

soifi のどが渇いているMi soifas. Donu al mi akvon.のどが渇いています。水をください

 

sopiri 恋しがる、憧れるHomoj sopiras flugiloj.人は翼にあこがれる

 

mia animo 私のたましい mia karno私の肉体

 

lando seka, sensuka, kaj senakva 渇いた、ひからびた、そして水気のない土地

 

lito 床、ベッド

 

mediti 瞑想する

 

ombro 陰、影ombro de Viaj flugiloj御翼のかげ

 

algluiĝi …にはりつく、くっつく>gluiくっつける、接着するglui foton al albumo写真をアルバムにのり付けする

 

subteni 支える、支援する

 

dekstra mano右の手 maldekstra mano左手

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Rigardu la birdojn de la ĉielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro ĉiela ilin nutras. Ĉu vi ne multe pli valoras ol ili? (Mateo 6:26)

 

 Kiam maltrankviliĝo ĉagrenas vin, rigardu kun kvieto al la ĉielo, kaj vi povu ekpensi pri Dio, kiu ĉiam amas kaj subtenas vin. Kiam malĝojo venas al vi, turnu viajn okulojn al kampofloroj. Jes, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kuraĝigas vin.

 

 空の鳥を見よ、播(ま)かず、刈らず、倉に收めず、然るに汝らの天の父は、これを養ひたまふ。汝らは之よりも遙に優(すぐ)るる者ならずや。(マタイ626節)

 

 不安にさいなむとき、空を見上げる余裕が与えられますように。目を天に向け、どんなときも愛し、支えてくださる神に思いを馳せることができますように。悲しみが押し寄せてくるとき、野の花に目を転ずることができますように。天地を創られた神が支えてくださいます。

2017年6月12日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170612

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Donu al tiu, kiu petas de vi; kaj ne deturnu vin de tiu, kiu deziras prunti de vi. (Mateo 5:42)

 

 

 

 求める者には与え、借りようとする者は断わらないようにしなさい。(マタイ542節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

doni 与える

 

peti 求める、願うDonu al tiu, kiu petas al vi.あなたに求める者に与えよ

 

deturni 変える、そらす、向きを変えるdeturni sian vizaĝon de la scenoその光景から顔をそむける

 

deziri …したいと願う、欲するKion vi deziras?何が望みなのか

 

prunti 貸すPruntu al mi plumon.ペンを貸してください

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Rigardu la birdojn de la ĉielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro ĉiela ilin nutras. Ĉu vi ne multe pli valoras ol ili? (Mateo 6:26)

 

 Kiam maltrankviliĝo ĉagrenas vin, rigardu kun kvieto al la ĉielo, kaj vi povu ekpensi pri Dio, kiu ĉiam amas kaj subtenas vin. Kiam malĝojo venas al vi, turnu viajn okulojn al kampofloroj. Jes, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kuraĝigas vin.

 

 空の鳥を見よ、播(ま)かず、刈らず、倉に收めず、然るに汝らの天の父は、これを養ひたまふ。汝らは之よりも遙に優(すぐ)るる者ならずや。(マタイ626節)

 

 不安にさいなむとき、空を見上げる余裕が与えられますように。目を天に向け、どんなときも愛し、支えてくださる神に思いを馳せることができますように。悲しみが押し寄せてくるとき、野の花に目を転ずることができますように。天地を創られた神が支えてくださいます。

2017年6月11日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170611

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 kaj super ĉion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco. (Koloseanoj 3:14)

 

 

 

 そして、これらすべての上に、愛を着けなさい。愛は結びの帯として完全なものです。(コロサイ314節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

super ĉio すべてを超えて、何にも勝って

 

surmeti 乗せる、着る、課すsurmeti vestojn服を着る surmeti pantoflojnスリッパをはく

 

ligilo (しばる道具)ひも、帯>ligi縛る、つなぐligi vagonon al lokomotivo車両を機関車につなぐ

 

perfekteco 完全さ、完璧さ>perfekta完全なNeniu estas perfekta.完全無欠な人はいない

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Rigardu la birdojn de la ĉielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro ĉiela ilin nutras. Ĉu vi ne multe pli valoras ol ili? (Mateo 6:26)

 

 Kiam maltrankviliĝo ĉagrenas vin, rigardu kun kvieto al la ĉielo, kaj vi povu ekpensi pri Dio, kiu ĉiam amas kaj subtenas vin. Kiam malĝojo venas al vi, turnu viajn okulojn al kampofloroj. Jes, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kuraĝigas vin.

 

 空の鳥を見よ、播(ま)かず、刈らず、倉に收めず、然るに汝らの天の父は、これを養ひたまふ。汝らは之よりも遙に優(すぐ)るる者ならずや。(マタイ626節)

 

 不安にさいなむとき、空を見上げる余裕が与えられますように。目を天に向け、どんなときも愛し、支えてくださる神に思いを馳せることができますように。悲しみが押し寄せてくるとき、野の花に目を転ずることができますように。天地を創られた神が支えてくださいます。

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年6月10日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170610

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Fidu la Eternulon per via tuta koro, / Kaj ne fidu vian prudenton. (Sentencoj 3:5)

 

 

 

 心を尽くして主に拠り頼め。自分の悟りにたよるな。(箴言35節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

fidi 信頼する、信じる

 

per ia tuta koro 心を尽くして、一生懸命

 

prudento 分別、慎重さsana prudento良識>prudenta慎重な、分別のあるprudenta opinio分別のある意見

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, (Koloseanoj 3:23)

 

 Ni kristanoj devas esti servantaj homoj. Ni estas plena de servemo. Tio estas tute prava, ke ni servas por najbaroj kaj lokaj komunoj. Sed se ni faras nur tion, tio ne estas kontentiga. Dio helpu pensi, ke kion ajn ni faras, ni faru kiel por la Sinjoro, ne por homoj. Tiele farante, ni povas servi aliajn plenanime kun ĝojo. “Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi.” (Mateo 29:40)

 

 汝ら何事をなすにも人に事(つか)ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。(コロサイ323節)

 

 私たちクリスチャンは、仕える人でなければなりません。サービスの精神にあふれています。人に尽くすのは当たり前です。しかし、それだけでは足りません。どんなことをするときも、イエス様に対して行っていると思わせていただきましょう。そうすれば、喜んで心から奉仕をすることができます。「最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです」(マタイ2940)。

2017年6月 9日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170609

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Ĝi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; ĉar Lia kompatemeco ne finiĝis, Sed ĉiumatene ĝi renoviĝas; granda estas Via fideleco. (Plorkanto 3:22-23)

 

 

 

 私たちが滅びうせなかったのは、主の恵みによる。主のあわれみは尽きないからだ。それは朝ごとに新しい。「あなたの真実は力強い。(哀歌32223節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ĝi それは ĝi, keke以下は…だ

 

favorkoreco 恵み>favorkora親切な、寛容な>favora好意的な、好都合なfavora tasko好意的な評価 favora vento順風

 

tute すべて、まったく、完全にtute nova全く新しい>tuta全体のla tuta vilaĝo村全体

 

perei 滅びるperei de malsato飢えで死ぬ

 

kompatemeco 憐れみ>kompato同情、憐れみ>kompati不憫に思うkompati orfojn孤児たちを憐れむ

 

finiĝi 終わるJam finiĝis vintro.冬はもう終わった>fini終える、仕上げるMi finis manĝi.私は食べ終えた finigi終わらせる

 

ĉiumatene 毎朝

 

renoviĝi 再び新しくなるre再び+nova新しい+iĝi…にする

 

granda 大きい、偉大な

 

fideleco 忠実、忠誠心>fidela忠実な、正確なfidela traduko正確な翻訳

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, (Koloseanoj 3:23)

 

 Ni kristanoj devas esti servantaj homoj. Ni estas plena de servemo. Tio estas tute prava, ke ni servas por najbaroj kaj lokaj komunoj. Sed se ni faras nur tion, tio ne estas kontentiga. Dio helpu pensi, ke kion ajn ni faras, ni faru kiel por la Sinjoro, ne por homoj. Tiele farante, ni povas servi aliajn plenanime kun ĝojo. “Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi.” (Mateo 29:40)

 

 汝ら何事をなすにも人に事(つか)ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。(コロサイ323節)

 

 私たちクリスチャンは、仕える人でなければなりません。サービスの精神にあふれています。人に尽くすのは当たり前です。しかし、それだけでは足りません。どんなことをするときも、イエス様に対して行っていると思わせていただきましょう。そうすれば、喜んで心から奉仕をすることができます。「最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです」(マタイ2940)。

2017年6月 8日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170608

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, / Ĉar eterna estas Lia boneco. (Psalmaro 136:1)

 

 

 

 主に感謝せよ。主はまことにいつくしみ深い。その恵みはとこしえまで。(詩篇1361節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

glori 栄光を帰す、感謝する

 

Eternulo 主、永遠なる方etern永遠+ul人>eterna永遠の eterne永遠に

 

bona 良いLi estas bona.彼は良い<boneco良いこと、良さ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, (Koloseanoj 3:23)

 

 Ni kristanoj devas esti servantaj homoj. Ni estas plena de servemo. Tio estas tute prava, ke ni servas por najbaroj kaj lokaj komunoj. Sed se ni faras nur tion, tio ne estas kontentiga. Dio helpu pensi, ke kion ajn ni faras, ni faru kiel por la Sinjoro, ne por homoj. Tiele farante, ni povas servi aliajn plenanime kun ĝojo. “Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi.” (Mateo 29:40)

 

 汝ら何事をなすにも人に事(つか)ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。(コロサイ323節)

 

 私たちクリスチャンは、仕える人でなければなりません。サービスの精神にあふれています。人に尽くすのは当たり前です。しかし、それだけでは足りません。どんなことをするときも、イエス様に対して行っていると思わせていただきましょう。そうすれば、喜んで心から奉仕をすることができます。「最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです」(マタイ2940)。

2017年6月 7日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170607

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj dum li estis en Betania, en la domo de Simon, la leprulo, kiam li sidis ĉe manĝo, venis virino, havanta alabastran vazon da pura narda ŝmiraĵo, tre multekosta; kaj rompinte la vazon, ŝi surverŝis lian kapon. (Marko 14:3)

 

 

 

 イエスがベタニヤで、ツァラアトに冒された人シモンの家におられたとき、食卓に着いておられると、ひとりの女が、純粋で、非常に高価なナルド油の入った石膏のつぼを持って来て、そのつぼを割り、イエスの頭に注いだ。(マルコ143節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

leprulo ハンセン病患者>leproハンセン病

 

sedi ĉe manĝo 食事で座る

 

virino 女性 viro男性

 

alabastra 雪花石こうの、アラバスター alabastra vazo雪花石こうのつぼ

 

ŝmiraĵo 塗り薬、塗り油pura narda ŝmiraĵo純粋なナルド油>ŝmiri塗るŝmiri iun per oleo人の体に油を塗る

 

multekosta 高価な

 

rompi 壊すrompi glasonグラスを割る rompi vazonつぼを割る

 

surverŝi 注ぎかける>verŝiつぐ、注ぐLa plena luno verŝis mildan lumon sur la urbo.満月が町に穏やかな光を注いでいた

 

目標にする、ねらうceli leporon per pafilo鉄砲で野ウサギを狙う>celo的、目標la celo de la vojaĝo旅の目的地

 

aparteni al …に属するLa kopirajto apartenas al tiu ĉi asocio.著作権は当協会にある

 

paco 平和、平安

 

reciproka 相互のreciproka malkonfido相互不信 Ili estas ligitaj per reciproka amo.彼らは相思相愛で結ばれている

 

edifo 感化せせる行為>edifi教化する、感化する eduki教育する

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, (Koloseanoj 3:23)

 

 Ni kristanoj devas esti servantaj homoj. Ni estas plena de servemo. Tio estas tute prava, ke ni servas por najbaroj kaj lokaj komunoj. Sed se ni faras nur tion, tio ne estas kontentiga. Dio helpu pensi, ke kion ajn ni faras, ni faru kiel por la Sinjoro, ne por homoj. Tiele farante, ni povas servi aliajn plenanime kun ĝojo. “Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi.” (Mateo 29:40)

 

 汝ら何事をなすにも人に事(つか)ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。(コロサイ323節)

 

 私たちクリスチャンは、仕える人でなければなりません。サービスの精神にあふれています。人に尽くすのは当たり前です。しかし、それだけでは足りません。どんなことをするときも、イエス様に対して行っていると思わせていただきましょう。そうすれば、喜んで心から奉仕をすることができます。「最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです」(マタイ2940)。

2017年6月 6日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170606

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kiam Daniel eksciis, ke estas subskribita tia ordono, li iris en sian domon, kaj antaŭ la fenestroj de sia ĉambro, malfermitaj en la direkto al Jerusalem, li tri fojojn ĉiutage genuis kaj preĝis al sia Dio kaj gloradis Lin, kiel li faradis antaŭe. (Daniel 6:10)

 

 

 

 ダニエルは、その文書の署名がされたことを知って自分の家に帰った。――彼の屋上の部屋の窓はエルサレムに向かってあいていた。――彼は、いつものように、日に三度、ひざまずき、彼の神の前に祈り、感謝していた。(ダニエル610節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ekscii 知り始めた ek-始める eklerni学び始める ekbruli燃え出す ekkrii短く叫ぶ

 

subskribi 署名する

 

ordono 命令

 

domo iri en domon家に入る

 

fenestro ĉe la fenestro窓際で fenestra de la ĉambroその家の窓

 

malfermi 明ける>fermi閉める malfermita en la direkto al Jersalemエルサレムに向けて明けられた

 

tri fojoj 三度 tri fojojn ĉiutage毎日三度

 

genui ひざまづく genui kaj preĝi跪いて祈る

 

glori 栄光を帰す、感謝する

 

faradi 行い続ける>fari行う+ad-行為、継続 brosadoブラッシング kantado歌唱 vizitadi通う>viziti訪れる

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, (Koloseanoj 3:23)

 

 Ni kristanoj devas esti servantaj homoj. Ni estas plena de servemo. Tio estas tute prava, ke ni servas por najbaroj kaj lokaj komunoj. Sed se ni faras nur tion, tio ne estas kontentiga. Dio helpu pensi, ke kion ajn ni faras, ni faru kiel por la Sinjoro, ne por homoj. Tiele farante, ni povas servi aliajn plenanime kun ĝojo. “Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi.” (Mateo 29:40)

 

 汝ら何事をなすにも人に事(つか)ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。(コロサイ323節)

 

 私たちクリスチャンは、仕える人でなければなりません。サービスの精神にあふれています。人に尽くすのは当たり前です。しかし、それだけでは足りません。どんなことをするときも、イエス様に対して行っていると思わせていただきましょう。そうすれば、喜んで心から奉仕をすることができます。「最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです」(マタイ2940)。

2017年6月 5日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170605

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ĉar Dio tiel amis la mondon, ke Li donis Sian solenaskitan Filon, por ke ĉiu, kiu fidas al li, ne pereu, sed havu eternan vivon. (Johano 3:16)

 

 

 

 神は、実に、そのひとり子をお与えになったほどに、世を愛された。それは御子を信じる者が、ひとりとして滅びることなく、永遠のいのちを持つためである。(ヨハネ316節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ami 愛するDio amis la mondon.神は世を愛された

 

doni 与える

 

solenaskita ひとり子のsolenaskita filo一人息子

 

fidi 信頼する、信仰するfidi al iu人を信じる

 

perei 滅びる

 

eterna vivo 永遠のいのちhavi eternan vivon永遠のいのちを持つ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, (Koloseanoj 3:23)

 

 Ni kristanoj devas esti servantaj homoj. Ni estas plena de servemo. Tio estas tute prava, ke ni servas por najbaroj kaj lokaj komunoj. Sed se ni faras nur tion, tio ne estas kontentiga. Dio helpu pensi, ke kion ajn ni faras, ni faru kiel por la Sinjoro, ne por homoj. Tiele farante, ni povas servi aliajn plenanime kun ĝojo. “Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi.” (Mateo 29:40)

 

 汝ら何事をなすにも人に事(つか)ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。(コロサイ323節)

 

 私たちクリスチャンは、仕える人でなければなりません。サービスの精神にあふれています。人に尽くすのは当たり前です。しかし、それだけでは足りません。どんなことをするときも、イエス様に対して行っていると思わせていただきましょう。そうすれば、喜んで心から奉仕をすることができます。「最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです」(マタイ2940)。

2017年6月 4日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170604

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj kiam venis la Pentekosta tago, ili ĉiuj estis unuanime en unu loko. (Agoj 2:1)

 

 

 

 五旬節の日になって、みなが一つ所に集まっていた。(使徒21節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

Pentekosta tago 五旬節>pentagono五角形

 

veni 来る、向かっている

 

unuanime 一心に、一つの心で plenanime一生懸命に

 

loko 場所Ŝi loĝas en kvieta loko apud lago.彼女は湖の畔の静かなところに住んでいる

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, (Koloseanoj 3:23)

 

 Ni kristanoj devas esti servantaj homoj. Ni estas plena de servemo. Tio estas tute prava, ke ni servas por najbaroj kaj lokaj komunoj. Sed se ni faras nur tion, tio ne estas kontentiga. Dio helpu pensi, ke kion ajn ni faras, ni faru kiel por la Sinjoro, ne por homoj. Tiele farante, ni povas servi aliajn plenanime kun ĝojo. “Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi.” (Mateo 29:40)

 

 汝ら何事をなすにも人に事(つか)ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。(コロサイ323節)

 

 私たちクリスチャンは、仕える人でなければなりません。サービスの精神にあふれています。人に尽くすのは当たり前です。しかし、それだけでは足りません。どんなことをするときも、イエス様に対して行っていると思わせていただきましょう。そうすれば、喜んで心から奉仕をすることができます。「最も小さい者たちのひとりにしたのは、わたしにしたのです」(マタイ2940)。

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年6月 3日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170603

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Aŭ ĉu vi ne scias, ke via korpo estas templo de la Sankta Spirito, kiu estas en vi kaj kiun vi havas de Dio? kaj vi ne apartenas al vi mem, ĉar vi estas aĉetitaj per prezo; gloru do Dion en via korpo. (1 Korintanoj 6:19-20)

 

 

 

 あなたがたのからだは、あなたがたのうちに住まれる、神から受けた聖霊の宮であり、あなたがたは、もはや自分自身のものではないことを、知らないのですか。あなたがたは、代価を払って買い取られたのです。ですから自分のからだをもって、神の栄光を現わしなさい。(Ⅰコリント61920節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

scii 知っているscii ke ~以下を知っている

 

korpo Via korpo postulas ripozon kaj flegon.あなたの体は休養と看護を求めている

 

Sankta Spirito 聖霊

 

aparteni al …に所属するVi ne apartenas al vi mem.あなたはあなた自身のものではない

 

aĉeti 買うaĉeti kontante現金で買う kontanta即時払いの、即金の

 

prezo 値段、価格detala prezo小売値 fiksita prezo定価

 

gloru Dion en via korpo あなたの体で神に栄光を現せ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉu do vi manĝas, aŭ trinkas, aŭ kion ajn vi faras, faru ĉion por la gloro de Dio. (1 Korintanoj 10:31)

 

 Ĉu mia vivado ne estas dividata inter spirita vivado kaj sekulara vivado? Ni, kristanoj estas kuraĝigataj: faru ĉion por la gloro de Dio. En ĉiutaga vivo kompreneble, eĉ en laborejo, en eĉ interpaloro kun nekristanoj, ni ekzistas por glori Dion. Mi preĝas ke ni ĉiam konsciu Dion kaj donu dankon pri ĉio pro Dio.

 

 さらば食ふにも飮むにも何事をなすにも、凡(すべ)て神の榮光を顯(あらは)すやうにせよ。(Ⅰコリント1031節)

 

 私の生活は、霊的な生活と世俗的な生活と二つに分かれていないだろうか――。私たちクリスチャンは、「何をするにも、ただ神の栄光を現すためにしなさい」と奨励を受けています。日常生活はもとより、職場で仕事をしているときも、ノンクリスチャンと話をしているときも、私たちは神の栄光を現すために存在しています。神をいつも意識し、祈りつつ、感謝し、喜んでいることができますように。

2017年6月 2日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170602

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

 Reciproke subtenadu viajn ŝarĝojn, kaj tiamaniere plenumu la leĝon de Kristo. (Galatoj 6:2)

 

 

 

 互いの重荷を負い合い、そのようにしてキリストの律法を全うしなさい。(ガラテヤ62節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

reciproke 互いにreciproke sin kisi互いにキスを交わす Ni prenis manojn al ni reciproke.私たちは互いに手を握り合った

 

subteni 支えるmuro subtenanta la terasonテラスを支えている壁 subteni artistojn芸術家を支援する

 

ŝarĝo 積み荷、精神的重荷neta ŝarĝo純荷重 pakaĵo手荷物

 

tiamaniere そのようにして

 

plenumi 実行する、果たすplenumi taskon職務を遂行する plenumi rolon役割を果たす

 

leĝo 法律、法則komerca leĝo商法 fizika leĝo物理法則 la leĝo de inercio慣性の法則

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉu do vi manĝas, aŭ trinkas, aŭ kion ajn vi faras, faru ĉion por la gloro de Dio. (1 Korintanoj 10:31)

 

 Ĉu mia vivado ne estas dividata inter spirita vivado kaj sekulara vivado? Ni, kristanoj estas kuraĝigataj: faru ĉion por la gloro de Dio. En ĉiutaga vivo kompreneble, eĉ en laborejo, en eĉ interpaloro kun nekristanoj, ni ekzistas por glori Dion. Mi preĝas ke ni ĉiam konsciu Dion kaj donu dankon pri ĉio pro Dio.

 

 さらば食ふにも飮むにも何事をなすにも、凡(すべ)て神の榮光を顯(あらは)すやうにせよ。(Ⅰコリント1031節)

 

 私の生活は、霊的な生活と世俗的な生活と二つに分かれていないだろうか――。私たちクリスチャンは、「何をするにも、ただ神の栄光を現すためにしなさい」と奨励を受けています。日常生活はもとより、職場で仕事をしているときも、ノンクリスチャンと話をしているときも、私たちは神の栄光を現すために存在しています。神をいつも意識し、祈りつつ、感謝し、喜んでいることができますように。

2017年6月 1日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170601

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ĉar Miaj pensoj ne estas viaj pensoj, kaj viaj vojoj ne estas Miaj vojoj, diras la Eternulo. (Jesaja 55:8)

 

 

 

 わたしの思いは、あなたがたの思いと異なり、わたしの道は、あなたがたの道と異なるからだ。――主の御告げ――(イザヤ558節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

penso 考え、思考、思想materismaj pensoj唯物論的思想>pensi思うMi pensas, do mi ekzistas.我思う、故に我あり

 

vojo kruta monta vojo険しい山道

 

mi 私 viあなた

 

diri 言う diras la Eternulo永遠なる方(主)が言う

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉu do vi manĝas, aŭ trinkas, aŭ kion ajn vi faras, faru ĉion por la gloro de Dio. (1 Korintanoj 10:31)

 

 Ĉu mia vivado ne estas dividata inter spirita vivado kaj sekulara vivado? Ni, kristanoj estas kuraĝigataj: faru ĉion por la gloro de Dio. En ĉiutaga vivo kompreneble, eĉ en laborejo, en eĉ interpaloro kun nekristanoj, ni ekzistas por glori Dion. Mi preĝas ke ni ĉiam konsciu Dion kaj donu dankon pri ĉio pro Dio.

 

 さらば食ふにも飮むにも何事をなすにも、凡(すべ)て神の榮光を顯(あらは)すやうにせよ。(Ⅰコリント1031節)

 

 私の生活は、霊的な生活と世俗的な生活と二つに分かれていないだろうか――。私たちクリスチャンは、「何をするにも、ただ神の栄光を現すためにしなさい」と奨励を受けています。日常生活はもとより、職場で仕事をしているときも、ノンクリスチャンと話をしているときも、私たちは神の栄光を現すために存在しています。神をいつも意識し、祈りつつ、感謝し、喜んでいることができますように。

« 2017年5月 | トップページ