無料ブログはココログ

« 2017年3月 | トップページ | 2017年5月 »

2017年4月30日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170430

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj li diris al mi: Mia graco sufiĉas por vi, ĉar mia potenco perfektiĝas en malforteco. Plej ĝoje do mi plivole fieros pri miaj malfortaĵoj, por ke la potenco de Kristo kovru min. (2 Korintanoj 12:9)

 

 

 

 しかし、主は、「わたしの恵みは、あなたに十分である。というのは、わたしの力は、弱さのうちに完全に現われるからである」と言われたのです。ですから、私は、キリストの力が私をおおうために、むしろ大いに喜んで私の弱さを誇りましょう。(Ⅱコリント129節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

graco 恵み

 

sufiĉi 十分であるLa enspezo sufiĉas por mia vivteno.収入は私が生活するのに十分だ>sufiĉa足りるsufiĉa provizo十分な備え

 

potenco 力、能力

 

perfektiĝi 完成する、完全になる>perfekta完全な

 

malforteco 弱さ>forteco強さ>forta強い malfortaĵo弱いところ

 

plej 最もplej ĝoje mi fieri最も喜んで自慢する

 

fieri 誇るLi fieras pri sia posteno.彼は自分の地位を誇りにしている>fiera誇りを持った

 

kovri 覆うLi kovris manĝotablon per tablotuko.彼は食卓をテーブルクロスで覆った

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉiu skribaĵo inspirita de Dio estas ankaŭ utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco; (2 Timoteo 3:16)

 

 Ni, kristanoj vivas kredante La Biblion kiel la Vorton de Dio kaj vivas sur la bazo de Biblio. Ĉiuj vortoj de la Biblio estas trezoroj por ni. Memorante, recitante kaj meditante ilin, ili instruas, admonas kaj korektas nin. Vivado en la Biblio estas nia disciplino en justeco.

 

 聖書はみな神の感動によるものにして、教誨(をしへ)と譴責(いましめ)と矯正(けうせい)と義を薫陶(くんたう)するとに益あり。(Ⅱテモテ316節)

 

 クリスチャンは聖書を神のことばと信じ、聖書を土台にして生きています。聖書のことば、一つ一つが大切な宝物です。暗唱して、何度も思い浮かべることによって、聖書が私たちの歩みを導き、間違いを正してくれます。聖書を生きることが私たちの義の訓練です。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年4月29日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170429

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ĉar kie du aŭ tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili. (Mateo 18:20)

 

 

 

 ふたりでも三人でも、わたしの名において集まる所には、わたしもその中にいるからです。(マタイ1820節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

kunveni 寄り集まる、会合するNi kunvenas ĉiuvendrede en la kultura domo.毎週金曜日に私たちは文化会館に集まる kunveni en mia nomoわたしの名前において集まる

 

meze de …の真ん中にmeze de la monato月半ばに>mezo中央tondi ŝnuron ĉe la mezoロープを真ん中で切る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. (Galatoj 5:13)

 

 Ni liberiĝis de la peko, kiu estas egocentreco kaj malĉasteco, por ke ni vivu en sankteco. Tio estas forlasi egocentran amon kaj ami proksimulojn. Sed tia vivado neniam realiĝas per ni mem. Komencu doni dankon al Dio, kiu pardonas niajn pekojn kaj kredi la Sanktan Spiriton, kiu kondukas nin en la sanktan vivadon.

 

 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會(をり)となさず、反つて愛をもて互に事(つか)へよ。(ガラテヤ513節)

 

 私たちは聖い人生を歩むために自由を与えられました。聖い人生は自己中心と不品行からの解放です。積極的には、自己中心な愛を捨て、隣人を愛する人生です。自分の力では決して達成できません。罪を赦してくださった神に感謝し、聖霊の導きを信じることから始めましょう。

2017年4月28日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170428

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

 Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; / Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, / Kaj mia animo tion bone konscias. (Psalmaro 139:14)

 

 

 

 私は感謝します。あなたは私に、奇しいことをなさって恐ろしいほどです。私のたましいは、それをよく知っています。(詩篇13914節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

glori ほめたたえる、賛美するsin gloriおごる、自慢する

 

mirinda 驚くべき、すばらしい mirinde kreita奇跡的に創られた

 

kreitaĵo 被造物 krei創造する

 

animo たましい、霊

 

konscii 意識がある、認識しているkonscii pri la ploblemo問題があることを意識している

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. (Galatoj 5:13)

 

 Ni liberiĝis de la peko, kiu estas egocentreco kaj malĉasteco, por ke ni vivu en sankteco. Tio estas forlasi egocentran amon kaj ami proksimulojn. Sed tia vivado neniam realiĝas per ni mem. Komencu doni dankon al Dio, kiu pardonas niajn pekojn kaj kredi la Sanktan Spiriton, kiu kondukas nin en la sanktan vivadon.

 

 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會(をり)となさず、反つて愛をもて互に事(つか)へよ。(ガラテヤ513節)

 

 私たちは聖い人生を歩むために自由を与えられました。聖い人生は自己中心と不品行からの解放です。積極的には、自己中心な愛を捨て、隣人を愛する人生です。自分の力では決して達成できません。罪を赦してくださった神に感謝し、聖霊の導きを信じることから始めましょう。

2017年4月27日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170427

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Fine, fratoj, kio ajn estas vera, kio ajn honesta, kio ajn justa, kio ajn ĉasta, kio ajn ŝatinda, kio ajn bonfama; se estas ia virto, se estas ia laŭdo, tion pripensu. (Filipianoj 4:8)

 

 

 

 最後に、兄弟たち。すべての真実なこと、すべての誉れあること、すべての正しいこと、すべての清いこと、すべての愛すべきこと、すべての評判の良いこと、そのほか徳と言われること、称賛に値することがあるならば、そのようなことに心を留めなさい。(ピリピ48節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

vera 真実な、本当の

 

honesta 誠実な、正直なŜi estas honesta en ĉio.彼女は何事につけまじめだ

 

justa 公正な、正当なjusta juĝisto公正な裁判官

 

ĉasta 貞淑な、純潔なĉasta edzo貞淑な夫

 

ŝatinda 好ましい、評価に値する>ŝati高く評価する、重要視する、好きŜi ŝatas legi amrakonton.彼女はラブストリーを読むのが好きだ

 

bnfama 評判の良い

 

virto 徳、美徳

 

laŭdo 称賛

 

pripensi 考える、熟考するMi pripensis la situacion kaj detenis min.私は状況を熟考して自制した

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. (Galatoj 5:13)

 

 Ni liberiĝis de la peko, kiu estas egocentreco kaj malĉasteco, por ke ni vivu en sankteco. Tio estas forlasi egocentran amon kaj ami proksimulojn. Sed tia vivado neniam realiĝas per ni mem. Komencu doni dankon al Dio, kiu pardonas niajn pekojn kaj kredi la Sanktan Spiriton, kiu kondukas nin en la sanktan vivadon.

 

 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會(をり)となさず、反つて愛をもて互に事(つか)へよ。(ガラテヤ513節)

 

 私たちは聖い人生を歩むために自由を与えられました。聖い人生は自己中心と不品行からの解放です。積極的には、自己中心な愛を捨て、隣人を愛する人生です。自分の力では決して達成できません。罪を赦してくださった神に感謝し、聖霊の導きを信じることから始めましょう。

2017年4月26日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170426

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj Mi fordonis la Levidojn al Aaron kaj al liaj filoj el inter la Izraelidoj, por ke ili faru servon pro la Izraelidoj en la tabernaklo de kunveno kaj por pekliberigi la Izraelidojn; por ke ne trafu la Izraelidojn frapo, se la Izraelidoj alproksimiĝus al la sanktejo. (Nombroj 8:19)

 

 

 

 わたしはイスラエル人のうちからレビ人をアロンとその子らに正式にあてがい、会見の天幕でイスラエル人の奉仕をし、イスラエル人のために贖いをするようにした。それは、イスラエル人が聖所に近づいて、彼らにわざわいが及ぶことのないためである。(民数記819節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

fordoni 譲る、ささげる、献身するLi fordonis la tutan havaĵon al la najbaro.彼は全財産を隣人に譲った>doni与える

 

servo 勤務、サービス、奉仕>servi仕える

 

tabernaklo 幕屋、テント用神殿

 

kunveno 会合、集まり

 

peklibeligi 罪から解放する、あがなう>libeligi自由にする

 

trafi 当てる、命中させる、降りかかる、襲うtrafi du birdojn per unu ŝtono一石二鳥

 

frapo 打撃>frapiたたく、襲うfrapi klavon de piano per fingroj指でピアノの鍵盤をたたく

 

alproksimiĝi 近づく>proksima近い

 

sanktejo 聖所sankt聖なる+ejo場所

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. (Galatoj 5:13)

 

 Ni liberiĝis de la peko, kiu estas egocentreco kaj malĉasteco, por ke ni vivu en sankteco. Tio estas forlasi egocentran amon kaj ami proksimulojn. Sed tia vivado neniam realiĝas per ni mem. Komencu doni dankon al Dio, kiu pardonas niajn pekojn kaj kredi la Sanktan Spiriton, kiu kondukas nin en la sanktan vivadon.

 

 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會(をり)となさず、反つて愛をもて互に事(つか)へよ。(ガラテヤ513節)

 

 私たちは聖い人生を歩むために自由を与えられました。聖い人生は自己中心と不品行からの解放です。積極的には、自己中心な愛を捨て、隣人を愛する人生です。自分の力では決して達成できません。罪を赦してくださった神に感謝し、聖霊の導きを信じることから始めましょう。

2017年4月25日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170425

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj la Dio de ĉia graco, kiu vin alvokis al Sia eterna gloro en Kristo, mem perfektigos, firmigos, plifortigos vin ne longe suferintajn. (1 Petro 5:10)

 

 

 

 あらゆる恵みに満ちた神、すなわち、あなたがたをキリストにあってその永遠の栄光の中に招き入れてくださった神ご自身が、あなたがたをしばらくの苦しみのあとで完全にし、堅く立たせ、強くし、不動の者としてくださいます。(Ⅰペテロ510節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

graco 恵みĉia gracoあらゆる恵み

 

alvoki 呼びかける>voki呼ぶ

 

perfektigi 完成する、完全にするperfektigi sian parolkapablon会話力に磨きをかける>perfekta完全な

 

firmigi 固くする、固定するfirmigi la teron地盤を固くする>firma堅固な

 

plifortigi より強くする>fortigi強くする>forta強い

 

suferinta 苦しんでいた>suferi苦しむ、悩むsuferi de malvarmo寒さに苦しむ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. (Galatoj 5:13)

 

 Ni liberiĝis de la peko, kiu estas egocentreco kaj malĉasteco, por ke ni vivu en sankteco. Tio estas forlasi egocentran amon kaj ami proksimulojn. Sed tia vivado neniam realiĝas per ni mem. Komencu doni dankon al Dio, kiu pardonas niajn pekojn kaj kredi la Sanktan Spiriton, kiu kondukas nin en la sanktan vivadon.

 

 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會(をり)となさず、反つて愛をもて互に事(つか)へよ。(ガラテヤ513節)

 

 私たちは聖い人生を歩むために自由を与えられました。聖い人生は自己中心と不品行からの解放です。積極的には、自己中心な愛を捨て、隣人を愛する人生です。自分の力では決して達成できません。罪を赦してくださった神に感謝し、聖霊の導きを信じることから始めましょう。

2017年4月24日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170424

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 sed se vi favoras personojn, vi faras pekon, kulpigitaj de la leĝo, kiel malobeintoj. (Jakobo 2:9)

 

 

 

 しかし、もし人をえこひいきするなら、あなたがたは罪を犯しており、律法によって違反者として責められます。(ヤコブ29節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

favori 恩恵を与える、優遇する>favora好意的なIli estas favoraj al via propono.彼らは君の提案に好意的だ

 

persono vi favori personojn人々を優遇する

 

peko fari pekon罪を犯す=peki

 

kulpigi 罪を問う、訴追する、起訴する>kulpa罪がある、有罪のkulpa pri la murdo殺人について有罪である

 

leĝo 法律

 

malobeinto 反抗した者>malobei背く、逆らう、反抗する>obei従うvolonte obei喜んで従う

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. (Galatoj 5:13)

 

 Ni liberiĝis de la peko, kiu estas egocentreco kaj malĉasteco, por ke ni vivu en sankteco. Tio estas forlasi egocentran amon kaj ami proksimulojn. Sed tia vivado neniam realiĝas per ni mem. Komencu doni dankon al Dio, kiu pardonas niajn pekojn kaj kredi la Sanktan Spiriton, kiu kondukas nin en la sanktan vivadon.

 

 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會(をり)となさず、反つて愛をもて互に事(つか)へよ。(ガラテヤ513節)

 

 私たちは聖い人生を歩むために自由を与えられました。聖い人生は自己中心と不品行からの解放です。積極的には、自己中心な愛を捨て、隣人を愛する人生です。自分の力では決して達成できません。罪を赦してくださった神に感謝し、聖霊の導きを信じることから始めましょう。

2017年4月23日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170423

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj la anĝelo responde diris al la virinoj: Ne timu; ĉar mi scias, ke vi serĉas Jesuon, la krucumitan. Li ne estas ĉi tie; ĉar li leviĝis, kiel li diris. Venu, vidu la lokon, kie la Sinjoro kuŝis. (Mateo 28:5-6)

 

 

 

 すると、御使いは女たちに言った。「恐れてはいけません。あなたがたが十字架につけられたイエスを捜しているのを、私は知っています。ここにはおられません。前から言っておられたように、よみがえられたからです。来て、納めてあった場所を見てごらんなさい。(マタイ2856節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

anĝelo 天使

 

responde 答えて>respondi答える la anĝelo responde diris al la virinoj天使が女たちに答えて言った 言う、話す

 

timi 恐れるNe timu!恐れるな

 

scii 知っている

 

ĉar …だから、なぜなら=because

 

serĉi 探す mi scias, ke vi serĉas Jesuon私はあなたがたがイエスを捜していることを知っている

 

leviĝi 起きあがる、上に行くLa suno leviĝas.太陽が昇る>levi持ち上げる、起こす

 

veni 来る vidi見ている venu kaj vidu la lokon来てこの場所を見よ

 

kuŝi 横たわるLa Sinjoro kuŝis.主が横たわっていた

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. (Galatoj 5:13)

 

 Ni liberiĝis de la peko, kiu estas egocentreco kaj malĉasteco, por ke ni vivu en sankteco. Tio estas forlasi egocentran amon kaj ami proksimulojn. Sed tia vivado neniam realiĝas per ni mem. Komencu doni dankon al Dio, kiu pardonas niajn pekojn kaj kredi la Sanktan Spiriton, kiu kondukas nin en la sanktan vivadon.

 

 兄弟よ、汝らの召されたるは自由を與へられん爲なり。ただ其の自由を肉に從ふ機會(をり)となさず、反つて愛をもて互に事(つか)へよ。(ガラテヤ513節)

 

 私たちは聖い人生を歩むために自由を与えられました。聖い人生は自己中心と不品行からの解放です。積極的には、自己中心な愛を捨て、隣人を愛する人生です。自分の力では決して達成できません。罪を赦してくださった神に感謝し、聖霊の導きを信じることから始めましょう。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年4月22日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170422

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 kaj dum ili timis kaj kliniĝis vizaĝaltere, tiuj demandis ilin: Kial vi serĉas la vivanton inter la mortintoj? Li ne estas ĉi tie, sed leviĝis; memoru, kiamaniere li parolis al vi, kiam li estis ankoraŭ en Galileo, (Luko 24:5-6)

 

 

 

 恐ろしくなって、地面に顔を伏せていると、その人たちはこう言った。「あなたがたは、なぜ生きている方を死人の中で捜すのですか。 ここにはおられません。よみがえられたのです。まだガリラヤにおられたころ、お話しになったことを思い出しなさい。(ルカ2456節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

dum …の間

 

timi 恐れる

 

kliniĝi 傾く>klini傾けるklini glasonグラスを傾ける

 

vizaĝaltere 顔を地面の方にvizaĝo顔+altere地面に向けて

 

demandi 質問する

 

kial なぜ…なのか

 

serĉi 探す

 

vivanto 生きている人>vivi生きる

 

mortinto 死んだ人

 

leviĝi 起き上がる、上に行く、昇るLa suno leviĝas.太陽が昇る>levi持ち上げる

 

memori 覚えているĈu vi memoras min?私を覚えていますか

 

kiamaniere どのようにkiamaniere li parolis al vi彼があなたにどのようにしゃべったか

 

ankoraŭ まだ、いまだに、さらにVi devas lerni ankoraŭ.君はもっと勉強しなければならない

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsaĝeco; sed por ni, la savatoj, ĝi estas la potenco de Dio. (1 Krintanoj 1:18)

 

 “Priparolo” aŭ “Vorto” signifas Jesuon Kristo. Tial “la priparolo de la kruco” estas Jesuo mem, kiu mortis sur la kruco anstataŭ ni. Por tiuj, kiuj ne konas pri la vera mesaĝo, ĝi havas nenian valoron. Sed por ni kristanoj, ĉi tiu mesaĝo de savo sur la kruco estas la ekirpunkto kaj la fonto de nia vivado.

 

 それ十字架の言(ことば)は亡ぶる者には愚なれど、救はるる我らには神の能力(ちから)なり。(Ⅰコリント118節)

 

 「ことば」はイエス・キリストを意味します。したがって、「十字架のことば」は、十字架上で死なれたイエス様ご自身を指し示しめしています。意味を知らない人たちにとっては、十字架上のイエス様は愚かで、何の意味も持たないでしょう。しかし、十字架の救いのメッセージは私たちクリスチャンにとって、出発点であり、力の源泉です。

2017年4月21日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170421

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

 Ĉar ni estas al Dio dolĉa odoro de Kristo, en la savatoj, kaj en la pereantoj; (2 Korintanoj 2:15)

 

 

 

 私たちは、救われる人々の中でも、滅びる人々の中でも、神の前にかぐわしいキリストのかおりなのです。(Ⅱコリント215節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

dolĉa 甘い、芳しいdolĉa odoro芳しい香り dolĉa kiel mielo蜜のように甘い

 

savato 救われた人 pereanto 滅びゆく人>perei死ぬ、滅ぶLa konstruaĵoj pereis en flamoj.建物は炎に包まれて崩れ去った

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsaĝeco; sed por ni, la savatoj, ĝi estas la potenco de Dio. (1 Krintanoj 1:18)

 

 “Priparolo” aŭ “Vorto” signifas Jesuon Kristo. Tial “la priparolo de la kruco” estas Jesuo mem, kiu mortis sur la kruco anstataŭ ni. Por tiuj, kiuj ne konas pri la vera mesaĝo, ĝi havas nenian valoron. Sed por ni kristanoj, ĉi tiu mesaĝo de savo sur la kruco estas la ekirpunkto kaj la fonto de nia vivado.

 

 それ十字架の言(ことば)は亡ぶる者には愚なれど、救はるる我らには神の能力(ちから)なり。(Ⅰコリント118節)

 

 「ことば」はイエス・キリストを意味します。したがって、「十字架のことば」は、十字架上で死なれたイエス様ご自身を指し示しめしています。意味を知らない人たちにとっては、十字架上のイエス様は愚かで、何の意味も持たないでしょう。しかし、十字架の救いのメッセージは私たちクリスチャンにとって、出発点であり、力の源泉です。

2017年4月20日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170420

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj Sara diris: Ridindaĵon faris al mi Dio; ĉiu, kiu aŭdos, ridos pri mi. (Genezo 21:6)

 

 

 

 サラは言った。「神は私を笑われました。聞く者はみな、私に向かって笑うでしょう。」(創世記216節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

diri 言う

 

rindindaĵo 笑うに値するものrind笑う+ind…に値する+aĵo…もの Dio faris al mi rindindaĵon.神は私を対象に笑いに値するものとされた

 

aŭdi 聞いている

 

ridi 笑う ĉiu, kiu aŭdos, ridos pri mi聞いている者はだれも私について笑うでしょう

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsaĝeco; sed por ni, la savatoj, ĝi estas la potenco de Dio. (1 Krintanoj 1:18)

 

 “Priparolo” aŭ “Vorto” signifas Jesuon Kristo. Tial “la priparolo de la kruco” estas Jesuo mem, kiu mortis sur la kruco anstataŭ ni. Por tiuj, kiuj ne konas pri la vera mesaĝo, ĝi havas nenian valoron. Sed por ni kristanoj, ĉi tiu mesaĝo de savo sur la kruco estas la ekirpunkto kaj la fonto de nia vivado.

 

 それ十字架の言(ことば)は亡ぶる者には愚なれど、救はるる我らには神の能力(ちから)なり。(Ⅰコリント118節)

 

 「ことば」はイエス・キリストを意味します。したがって、「十字架のことば」は、十字架上で死なれたイエス様ご自身を指し示しめしています。意味を知らない人たちにとっては、十字架上のイエス様は愚かで、何の意味も持たないでしょう。しかし、十字架の救いのメッセージは私たちクリスチャンにとって、出発点であり、力の源泉です。

2017年4月19日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170419

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj mi preĝas ne nur por ili, sed ankaŭ por tiuj, kiuj kredos al mi pro ilia vorto; (Johano 17:20)

 

 

 

 わたしは、ただこの人々のためだけでなく、彼らのことばによってわたしを信じる人々のためにもお願いします。(ヨハネ1720節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

preĝi 祈る、願うpreĝi kvin fojojn en tago日に5回お祈りをする

 

por …のため(目的・用途)la preparoj por la kongreso大会の準備

 

pro…のため(原因・理由)malfruiĝo pro akcidento事故ゆえの遅刻

 

kredi 信じる

 

vorto 言葉

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsaĝeco; sed por ni, la savatoj, ĝi estas la potenco de Dio. (1 Krintanoj 1:18)

 

 “Priparolo” aŭ “Vorto” signifas Jesuon Kristo. Tial “la priparolo de la kruco” estas Jesuo mem, kiu mortis sur la kruco anstataŭ ni. Por tiuj, kiuj ne konas pri la vera mesaĝo, ĝi havas nenian valoron. Sed por ni kristanoj, ĉi tiu mesaĝo de savo sur la kruco estas la ekirpunkto kaj la fonto de nia vivado.

 

 それ十字架の言(ことば)は亡ぶる者には愚なれど、救はるる我らには神の能力(ちから)なり。(Ⅰコリント118節)

 

 「ことば」はイエス・キリストを意味します。したがって、「十字架のことば」は、十字架上で死なれたイエス様ご自身を指し示しめしています。意味を知らない人たちにとっては、十字架上のイエス様は愚かで、何の意味も持たないでしょう。しかし、十字架の救いのメッセージは私たちクリスチャンにとって、出発点であり、力の源泉です。

2017年4月18日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170418

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj la paco de Kristo prezidu en viaj koroj, al kiu ankaŭ vi estas vokitaj en unu korpo, kaj estu dankemaj. (Koloseanoj 3:15)

 

 

 

 キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。そのためにこそあなたがたも召されて一体となったのです。また、感謝の心を持つ人になりなさい。(コロサイ315節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

paco de Kristo キリストの平和

 

prezidi 司会する、議長を務める、統率する、主宰するprezidi en la parlamento議会で議長を務める

 

vokita 呼ばれた、召された>voki呼ぶ

 

korpo la korpo kaj la membroj胴体と四肢

 

dankema 恩義に感じがちな、恩義に感じるNi estas dankemaj al niaj subtenantoj.支持者の方々にとても感謝しています>danki感謝する

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsaĝeco; sed por ni, la savatoj, ĝi estas la potenco de Dio. (1 Krintanoj 1:18)

 

 “Priparolo” aŭ “Vorto” signifas Jesuon Kristo. Tial “la priparolo de la kruco” estas Jesuo mem, kiu mortis sur la kruco anstataŭ ni. Por tiuj, kiuj ne konas pri la vera mesaĝo, ĝi havas nenian valoron. Sed por ni kristanoj, ĉi tiu mesaĝo de savo sur la kruco estas la ekirpunkto kaj la fonto de nia vivado.

 

 それ十字架の言(ことば)は亡ぶる者には愚なれど、救はるる我らには神の能力(ちから)なり。(Ⅰコリント118節)

 

 「ことば」はイエス・キリストを意味します。したがって、「十字架のことば」は、十字架上で死なれたイエス様ご自身を指し示しめしています。意味を知らない人たちにとっては、十字架上のイエス様は愚かで、何の意味も持たないでしょう。しかし、十字架の救いのメッセージは私たちクリスチャンにとって、出発点であり、力の源泉です。

2017年4月17日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170417

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, / Al sateco, kaj al evito de malbono. (Sentencoj 19:23)

 

 

 

 主を恐れるなら、いのちに至る。満ち足りて住み、わざわいに会わない。(箴言1923節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

timo 恐れ<timi恐れるNe timu!恐れるな

 

antaŭ …の前timo antaŭ la Eternulo主の前で恐れること

 

konduki 導く、連れて行くkonduki iun al la stacio駅まで人を連れて行く

 

vivo

 

sateco 満足>sata満腹の、満ち足りているSata lupo ne atakas ŝafojn.衣食足りて礼節を知る

 

evito 避けること、回避>eviti避けるĈiuj evitas lin.誰もが彼をさける eviti eraron誤りをしないようにする

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsaĝeco; sed por ni, la savatoj, ĝi estas la potenco de Dio. (1 Krintanoj 1:18)

 

 “Priparolo” aŭ “Vorto” signifas Jesuon Kristo. Tial “la priparolo de la kruco” estas Jesuo mem, kiu mortis sur la kruco anstataŭ ni. Por tiuj, kiuj ne konas pri la vera mesaĝo, ĝi havas nenian valoron. Sed por ni kristanoj, ĉi tiu mesaĝo de savo sur la kruco estas la ekirpunkto kaj la fonto de nia vivado.

 

 それ十字架の言(ことば)は亡ぶる者には愚なれど、救はるる我らには神の能力(ちから)なり。(Ⅰコリント118節)

 

 「ことば」はイエス・キリストを意味します。したがって、「十字架のことば」は、十字架上で死なれたイエス様ご自身を指し示しめしています。意味を知らない人たちにとっては、十字架上のイエス様は愚かで、何の意味も持たないでしょう。しかし、十字架の救いのメッセージは私たちクリスチャンにとって、出発点であり、力の源泉です。

2017年4月16日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170416

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Jesuo diris al ŝi: Mi estas la releviĝo kaj la vivo; kiu kredas al mi, eĉ se li estos mortinta, tiu vivos, (Johano 11:25)

 

 

 

 イエスは言われた。「わたしは、よみがえりです。いのちです。わたしを信じる者は、死んでも生きるのです。(ヨハネ1125節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

diri 言う、話す

 

releviĝo よみがえり>levi持ち上げる、起こす<leviĝiu上に行く、起きあがるLa suno leviĝas.太陽が昇る

 

vivo 命<vivi生きる

 

kredi 信じる

 

morti 死ぬse li estos mortinta, tiu vivosもし彼が将来死んだとしても、その人は生きるでしょう

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsaĝeco; sed por ni, la savatoj, ĝi estas la potenco de Dio. (1 Krintanoj 1:18)

 

 “Priparolo” aŭ “Vorto” signifas Jesuon Kristo. Tial “la priparolo de la kruco” estas Jesuo mem, kiu mortis sur la kruco anstataŭ ni. Por tiuj, kiuj ne konas pri la vera mesaĝo, ĝi havas nenian valoron. Sed por ni kristanoj, ĉi tiu mesaĝo de savo sur la kruco estas la ekirpunkto kaj la fonto de nia vivado.

 

 それ十字架の言(ことば)は亡ぶる者には愚なれど、救はるる我らには神の能力(ちから)なり。(Ⅰコリント118節)

 

 「ことば」はイエス・キリストを意味します。したがって、「十字架のことば」は、十字架上で死なれたイエス様ご自身を指し示しめしています。意味を知らない人たちにとっては、十字架上のイエス様は愚かで、何の意味も持たないでしょう。しかし、十字架の救いのメッセージは私たちクリスチャンにとって、出発点であり、力の源泉です。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年4月15日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170415

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 ne atentu ĉiu siajn proprajn aferojn, sed ĉiu ankaŭ la aferojn de aliaj. (Filipianoj 2:4)

 

 

 

 自分のことだけではなく、他の人のことも顧みなさい。(ピリピ24節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

atenti 注意する、注目するLi ne atentas ŝian ĉeeston.彼は彼女の在籍を気にかけていない>atenta注意を向けているkun atentaj okuloj注意深い目で

 

propra 固有の、特有の、みずからのtimi propran ombron自分の影におびえる<propraĵo特性、所有物

 

ankaŭ …もまた

 

afero 事、事項、関心事、争い、事件korupta afero汚職事件 aferoj de aliaj他人の事々

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Mi atestigas pri vi hodiaŭ la ĉielon kaj la teron: la vivon kaj la morton mi proponis al vi, la benon kaj la malbenon; elektu la vivon, por ke vi vivu, vi kaj via idaro, (Readmono 30:19)

 

 Ni vivas elektante ion. Jes, nia vivado estas en elektado. Estas antaŭ niaj okuloj io kondukanta al la vivo kaj io alvenanta al la morto. Ni elektu la vivon en la nomo de Jesuo!

 

 我今日天と地を呼(よび)て證となす我は生命(いのち)と死および祝福と呪詛(のろひ)を汝らの前に置(おけ)り汝生命をえらぶべし然せば汝と汝の子孫生存(いきなが)らふることを得ん(申命記3019節)

 

 私たちは選択をしながら生きています。人生は選択です。目の前には、いのちにつながるもの、死に至るものがあります。私たちはイエス様の名によって、いのちを選びましょう。

2017年4月14日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170414

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

 Vere, vere, mi diras al vi: Se la tritika grenero ne falas en la teron kaj ne mortas, ĝi restas sola; sed se ĝi mortas, ĝi donas multe da frukto. (Johano 12:24)

 

 

 

 まことに、まことに、あなたがたに告げます。一粒の麦がもし地に落ちて死ななければ、それは一つのままです。しかし、もし死ねば、豊かな実を結びます。(ヨハネ1224節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

vere 本当にvere, vere, mi diras al viまことに、まことに、私はあなたがたに言います>vero真実、真理

 

tritika grenero 小麦の一粒 tritiko小麦 greno穀物<grenero穀粒 grajnograjnoj de kafoコーヒー豆

 

fali 落ちるfali en la teron地面に落ちる

 

morti 死ぬ

 

resti 残る、そのままでいる resti sola一つのままでいる

 

doni 与える doni frukton実を結ぶ doni multe da frkto多くの実を結ぶ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Mi atestigas pri vi hodiaŭ la ĉielon kaj la teron: la vivon kaj la morton mi proponis al vi, la benon kaj la malbenon; elektu la vivon, por ke vi vivu, vi kaj via idaro, (Readmono 30:19)

 

 Ni vivas elektante ion. Jes, nia vivado estas en elektado. Estas antaŭ niaj okuloj io kondukanta al la vivo kaj io alvenanta al la morto. Ni elektu la vivon en la nomo de Jesuo!

 

 我今日天と地を呼(よび)て證となす我は生命(いのち)と死および祝福と呪詛(のろひ)を汝らの前に置(おけ)り汝生命をえらぶべし然せば汝と汝の子孫生存(いきなが)らふることを得ん(申命記3019節)

 

 私たちは選択をしながら生きています。人生は選択です。目の前には、いのちにつながるもの、死に至るものがあります。私たちはイエス様の名によって、いのちを選びましょう。

2017年4月13日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170413

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 En tiu tago vi scios, ke mi estas en mia Patro, kaj vi en mi, kaj mi en vi. (Johano 14:20)

 

 

 

 その日には、わたしが父におり、あなたがたがわたしにおり、わたしがあなたがたにおることが、あなたがたにわかります。(ヨハネ1420節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

tago 日、一日la togo de la Lasta Juĝo最後の審判

 

scii 知っているNeniu scias ĉion.すべてに通じている人はいない Nur Dio sicias.神のみぞ知る

 

mia Patro 私の天の父

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Mi atestigas pri vi hodiaŭ la ĉielon kaj la teron: la vivon kaj la morton mi proponis al vi, la benon kaj la malbenon; elektu la vivon, por ke vi vivu, vi kaj via idaro, (Readmono 30:19)

 

 Ni vivas elektante ion. Jes, nia vivado estas en elektado. Estas antaŭ niaj okuloj io kondukanta al la vivo kaj io alvenanta al la morto. Ni elektu la vivon en la nomo de Jesuo!

 

 我今日天と地を呼(よび)て證となす我は生命(いのち)と死および祝福と呪詛(のろひ)を汝らの前に置(おけ)り汝生命をえらぶべし然せば汝と汝の子孫生存(いきなが)らふることを得ん(申命記3019節)

 

 私たちは選択をしながら生きています。人生は選択です。目の前には、いのちにつながるもの、死に至るものがあります。私たちはイエス様の名によって、いのちを選びましょう。

2017年4月12日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170412

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kiu el tiuj tri, laŭ via opinio, sin montris proksimulo de tiu, kiu falis en la manojn de la rabistoj? Kaj li diris: Tiu, kiu faris al li kompaton. Kaj Jesuo diris al li: Iru vi, kaj faru tion saman. (Luko 10:36-37)

 

 

 

 この三人の中でだれが、強盗に襲われた者の隣人になったと思いますか。」彼は言った。「その人にあわれみをかけてやった人です。」するとイエスは言われた。「あなたも行って同じようにしなさい。」(ルカ103637節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

opinio 意見、見解esprimi sian opinion意見を表明する

 

montri 示す、明らかにするmontri signon兆候を示す

 

proksimulo 近くにいる人、隣人

 

fali 倒れる、転ぶ、落ちるfali de la tegmento屋根から落ちる

 

mano de la rabisto強盗の手>rabi奪う

 

fari 行う、作る faru tion saman同様にせよ

 

kompato 哀れみ、同情el kompato哀れみの思いから

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Mi atestigas pri vi hodiaŭ la ĉielon kaj la teron: la vivon kaj la morton mi proponis al vi, la benon kaj la malbenon; elektu la vivon, por ke vi vivu, vi kaj via idaro, (Readmono 30:19)

 

 Ni vivas elektante ion. Jes, nia vivado estas en elektado. Estas antaŭ niaj okuloj io kondukanta al la vivo kaj io alvenanta al la morto. Ni elektu la vivon en la nomo de Jesuo!

 

 我今日天と地を呼(よび)て證となす我は生命(いのち)と死および祝福と呪詛(のろひ)を汝らの前に置(おけ)り汝生命をえらぶべし然せば汝と汝の子孫生存(いきなが)らふることを得ん(申命記3019節)

 

 私たちは選択をしながら生きています。人生は選択です。目の前には、いのちにつながるもの、死に至るものがあります。私たちはイエス様の名によって、いのちを選びましょう。

2017年4月11日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170411

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, / Ĉar Vi ne forlasas tiujn, kiuj serĉas Vin, ho Eternulo. (Psalmaro 9:10)

 

 

 

 御名を知る者はあなたに拠り頼みます。主よ。あなたはあなたを尋ね求める者をお見捨てになりませんでした。(詩篇910節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

esperi 希望する、望む

 

koni 知っている

 

forlasi 立ち去る、見捨てるforlasi la urbon町を立ち去る forlasi sian intencon企てを諦める

 

serĉi 探す、得ようと努めるserĉi ripozejon休憩場所を探す serĉi aventuron冒険を探し求める

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Mi atestigas pri vi hodiaŭ la ĉielon kaj la teron: la vivon kaj la morton mi proponis al vi, la benon kaj la malbenon; elektu la vivon, por ke vi vivu, vi kaj via idaro, (Readmono 30:19)

 

 Ni vivas elektante ion. Jes, nia vivado estas en elektado. Estas antaŭ niaj okuloj io kondukanta al la vivo kaj io alvenanta al la morto. Ni elektu la vivon en la nomo de Jesuo!

 

 我今日天と地を呼(よび)て證となす我は生命(いのち)と死および祝福と呪詛(のろひ)を汝らの前に置(おけ)り汝生命をえらぶべし然せば汝と汝の子孫生存(いきなが)らふることを得ん(申命記3019節)

 

 私たちは選択をしながら生きています。人生は選択です。目の前には、いのちにつながるもの、死に至るものがあります。私たちはイエス様の名によって、いのちを選びましょう。

2017年4月10日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170410

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Salutu Andronikon kaj Junion, miajn parencojn kaj miajn kunkaptitojn, kiuj estas konataj inter la apostoloj, kaj ankaŭ estis en Kristo antaŭ ol mi. (Romanoj 16:7)

 

 

 

 私の同国人で私といっしょに投獄されたことのある、アンドロニコとユニアスにもよろしく。この人々は使徒たちの間によく知られている人々で、また私より先にキリストにある者となったのです。(ローマ167節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

saluti あいさつする、敬礼するMi renkontis lin, kaj li salutis min.私は彼に会った。彼は私にあいさつした

 

parenco 親類、身内 duagrado parenco二親等

 

kunkaptito 共に投獄された人>kapti投獄する、逮捕する

 

konato 知り合い konatoj inter la apostoloj使徒達の間の知り合い

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Mi atestigas pri vi hodiaŭ la ĉielon kaj la teron: la vivon kaj la morton mi proponis al vi, la benon kaj la malbenon; elektu la vivon, por ke vi vivu, vi kaj via idaro, (Readmono 30:19)

 

 Ni vivas elektante ion. Jes, nia vivado estas en elektado. Estas antaŭ niaj okuloj io kondukanta al la vivo kaj io alvenanta al la morto. Ni elektu la vivon en la nomo de Jesuo!

 

 我今日天と地を呼(よび)て證となす我は生命(いのち)と死および祝福と呪詛(のろひ)を汝らの前に置(おけ)り汝生命をえらぶべし然せば汝と汝の子孫生存(いきなが)らふることを得ん(申命記3019節)

 

 私たちは選択をしながら生きています。人生は選択です。目の前には、いのちにつながるもの、死に至るものがあります。私たちはイエス様の名によって、いのちを選びましょう。

2017年4月 9日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170409

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Tial ankaŭ ni, havante ĉirkaŭ ni tian nubegon da atestantoj, formetu ĉion pezan kaj la pekon embarasantan, kaj persiste kuru la kuradon antaŭ ni metitan, (Hebreoj 12:1)

 

 

 

 こういうわけで、このように多くの証人たちが、雲のように私たちを取り巻いているのですから、私たちも、いっさいの重荷とまつわりつく罪とを捨てて、私たちの前に置かれている競走を忍耐をもって走り続けようではありませんか。(ヘブル121節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ĉirkaŭ 回りに、おおよそNebulo ŝevebas ĉirkaŭ la monteto.丘のあたりに霧がかかっている

 

nubego 大きな雲>nubo雲 nubego da atestantoj証言者の大雲のような一団

 

atestanto 証言者>atesti証言するatesti la senkulpecon de la akuzito被告の潔白を証言する

 

formeti のける、取り去るformeti antaŭjuĝon偏見を捨てる>meti置く

 

peza 重い

 

peko

 

embarasanta とまどわせている>embarasaやっかいなfali en embarasan situaccion困った状況に陥る>embaraso当惑、とまどい

 

persiste 執拗に、あきらめないで>persistiしつこく続けるpersisti en eraro間違いに固執する

 

kuri 走る kurado走り続けること、徒競走kurado antaŭ ni metitan私たちの前に置かれている競争

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Mi atestigas pri vi hodiaŭ la ĉielon kaj la teron: la vivon kaj la morton mi proponis al vi, la benon kaj la malbenon; elektu la vivon, por ke vi vivu, vi kaj via idaro, (Readmono 30:19)

 

 Ni vivas elektante ion. Jes, nia vivado estas en elektado. Estas antaŭ niaj okuloj io kondukanta al la vivo kaj io alvenanta al la morto. Ni elektu la vivon en la nomo de Jesuo!

 

 我今日天と地を呼(よび)て證となす我は生命(いのち)と死および祝福と呪詛(のろひ)を汝らの前に置(おけ)り汝生命をえらぶべし然せば汝と汝の子孫生存(いきなが)らふることを得ん(申命記3019節)

 

 私たちは選択をしながら生きています。人生は選択です。目の前には、いのちにつながるもの、死に至るものがあります。私たちはイエス様の名によって、いのちを選びましょう。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年4月 8日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170408

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Por la fidmensulo Vi konservos pacon absolutan; ĉar Vin li fidas. (Jesaja 26:3)

 

 

 

 志の堅固な者を、あなたは全き平安のうちに守られます。その人があなたに信頼しているからです。(イザヤ263節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

fidmensulo fid信頼、信仰+mens知能、精神+ulo人→信仰志向の人

 

konservi 保存する、維持する、保持するkonservi manĝaĵojn食料を貯蔵する

 

absoluta 絶対の、完全な、無条件のabsoluta promeso無条件の約束

 

paco 平和absoluta paco絶対平和

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj preĝu unu por la alia, por ke vi resaniĝu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. (Jakobo 5:16)

 

 Preĝo estas tre grava. Dio estas ĉiopova kaj ĉioscia. Sed Li intendas fari tion tra niaj preĝoj, la plej fidanta faro al Dio. Nia preĝo efikas multe. Ĉar ni kristanoj estas justuloj pro la sango de Jesuo sur la kruco. Kredante tion, Ni preĝu por popoloj proksimaj kaj kristanoj kaj cetere la paco de nia tero.

 

 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。(ヤコブ516節)

 

 祈りは大切です。私たちの神は全知全能ですが、祈りという、神に信頼する最高の行為を通して事をなそうとしています。私たちの祈りには大きな力があります。なぜならイエス様の十字架の血潮によって、私たちは「正しい人」だからです。それを信じ、身近な人の救いのため、クリスチャンのため、さらに、この国の平和のために祈りましょう。

2017年4月 7日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170407

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

 Ĝoju en la Sinjoro ĉiam; denove mi diros: Ĝoju. (Filipianoj 4:4)

 

 

 

 いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。(ピリピ44節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ĝoji 喜んでいる、うれしく思うĝoji pro la sukceso成功を喜ぶ Mi tre ĝojas vidi vin.お会いできてうれしい

 

sinjoro 紳士、主人、主 sinjorino淑女

 

ĉiam いつも

 

denove 改めて、再びMi vizitos vin denove.あらためて伺います

 

diri 言う

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj preĝu unu por la alia, por ke vi resaniĝu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. (Jakobo 5:16)

 

 Preĝo estas tre grava. Dio estas ĉiopova kaj ĉioscia. Sed Li intendas fari tion tra niaj preĝoj, la plej fidanta faro al Dio. Nia preĝo efikas multe. Ĉar ni kristanoj estas justuloj pro la sango de Jesuo sur la kruco. Kredante tion, Ni preĝu por popoloj proksimaj kaj kristanoj kaj cetere la paco de nia tero.

 

 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。(ヤコブ516節)

 

 祈りは大切です。私たちの神は全知全能ですが、祈りという、神に信頼する最高の行為を通して事をなそうとしています。私たちの祈りには大きな力があります。なぜならイエス様の十字架の血潮によって、私たちは「正しい人」だからです。それを信じ、身近な人の救いのため、クリスチャンのため、さらに、この国の平和のために祈りましょう。

2017年4月 6日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170406

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj mi ekaŭdis la voĉon de la Sinjoro, kiu diris: Kiun Mi sendos, kaj kiu iros por ni? Kaj mi diris: Jen mi estas, sendu min. (Jesaja 6:8)

 

 

 

 私は、「だれを遣わそう。だれが、われわれのために行くだろう」と言っておられる主の声を聞いたので、言った。「ここに、私がおります。私を遣わしてください。」(イザヤ68節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ekaŭdi 聞き始める>aŭdi聞いている

 

voĉo

 

sendi 送る、派遣するsendi mendaĝon al kliento注文品を顧客に届ける

 

iri 行く、通る、向かうiri hejmon家へ帰る iri en la liton床につく

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj preĝu unu por la alia, por ke vi resaniĝu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. (Jakobo 5:16)

 

 Preĝo estas tre grava. Dio estas ĉiopova kaj ĉioscia. Sed Li intendas fari tion tra niaj preĝoj, la plej fidanta faro al Dio. Nia preĝo efikas multe. Ĉar ni kristanoj estas justuloj pro la sango de Jesuo sur la kruco. Kredante tion, Ni preĝu por popoloj proksimaj kaj kristanoj kaj cetere la paco de nia tero.

 

 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。(ヤコブ516節)

 

 祈りは大切です。私たちの神は全知全能ですが、祈りという、神に信頼する最高の行為を通して事をなそうとしています。私たちの祈りには大きな力があります。なぜならイエス様の十字架の血潮によって、私たちは「正しい人」だからです。それを信じ、身近な人の救いのため、クリスチャンのため、さらに、この国の平和のために祈りましょう。

2017年4月 5日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170405

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj Dio povas abundigi ĉe vi ĉian gracon, por ke vi, havante ĉiam en ĉio ĉian sufiĉecon, abunde rilatu al ĉia bona faro; (2 Korintanoj 9:8)

 

 

 

 神は、あなたがたを、常にすべてのことに満ち足りて、すべての良いわざにあふれる者とするために、あらゆる恵みをあふれるばかり与えることのできる方です。(Ⅱコリント98節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

abundigi あふれるようにする>abunda有り余るほどのabunda manĝaĵo豊富な食べ物

 

sufiĉeco 十分、充足>sufiĉa十分なsufiĉa provizo十分な供給

 

rilati 関係があるMi ne tute povas kompreni, kiel la afero rilatas al mi.その事件が私とどう関係があるのか、私にはさっぱりわかりません

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj preĝu unu por la alia, por ke vi resaniĝu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. (Jakobo 5:16)

 

 Preĝo estas tre grava. Dio estas ĉiopova kaj ĉioscia. Sed Li intendas fari tion tra niaj preĝoj, la plej fidanta faro al Dio. Nia preĝo efikas multe. Ĉar ni kristanoj estas justuloj pro la sango de Jesuo sur la kruco. Kredante tion, Ni preĝu por popoloj proksimaj kaj kristanoj kaj cetere la paco de nia tero.

 

 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。(ヤコブ516節)

 

 祈りは大切です。私たちの神は全知全能ですが、祈りという、神に信頼する最高の行為を通して事をなそうとしています。私たちの祈りには大きな力があります。なぜならイエス様の十字架の血潮によって、私たちは「正しい人」だからです。それを信じ、身近な人の救いのため、クリスチャンのため、さらに、この国の平和のために祈りましょう。

2017年4月 4日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170404

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Viglu, staru firme en la fido, viriĝu, fortiĝu. Ĉio via estu farata en amo. (1 Korintanoj 16:13-14)

 

 

 

 目を覚ましていなさい。堅く信仰に立ちなさい。男らしく、強くありなさい。いっさいのことを愛をもって行ないなさい。(Ⅰコリント161314節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

vigli 活発である>vigla元気な、活気のあるŜi estas denove sana kaj vigla.彼女は健康が快復して元気だ

 

firme 堅くstari firmeしっかり立つ

 

viriĝi 男らしく振る舞う fortiĝi 強くあれ

 

ĉio 全ては Ĉio via estu farata en amo.あなたの全ては愛の内に行われなさい

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj preĝu unu por la alia, por ke vi resaniĝu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. (Jakobo 5:16)

 

 Preĝo estas tre grava. Dio estas ĉiopova kaj ĉioscia. Sed Li intendas fari tion tra niaj preĝoj, la plej fidanta faro al Dio. Nia preĝo efikas multe. Ĉar ni kristanoj estas justuloj pro la sango de Jesuo sur la kruco. Kredante tion, Ni preĝu por popoloj proksimaj kaj kristanoj kaj cetere la paco de nia tero.

 

 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。(ヤコブ516節)

 

 祈りは大切です。私たちの神は全知全能ですが、祈りという、神に信頼する最高の行為を通して事をなそうとしています。私たちの祈りには大きな力があります。なぜならイエス様の十字架の血潮によって、私たちは「正しい人」だからです。それを信じ、身近な人の救いのため、クリスチャンのため、さらに、この国の平和のために祈りましょう。

2017年4月 3日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170403

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Pli bone estas al du ol al unu, ĉar ili havas bonan rekompencon por sia laborado. (Predikanto 4:9)

 

 

 

 ふたりはひとりよりもまさっている。ふたりが労苦すれば、良い報いがあるからだ。(伝道の書49節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

bona 良い

 

rekompenco 報い、報酬cent mil enoj da rekompeco10万円の報酬>rekompenci報いるMi rekompencos vin por bonaj servoj.よく尽くしてくださったので、お礼をさしあげます

 

laborado 労働>laboro働き

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj preĝu unu por la alia, por ke vi resaniĝu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. (Jakobo 5:16)

 

 Preĝo estas tre grava. Dio estas ĉiopova kaj ĉioscia. Sed Li intendas fari tion tra niaj preĝoj, la plej fidanta faro al Dio. Nia preĝo efikas multe. Ĉar ni kristanoj estas justuloj pro la sango de Jesuo sur la kruco. Kredante tion, Ni preĝu por popoloj proksimaj kaj kristanoj kaj cetere la paco de nia tero.

 

 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。(ヤコブ516節)

 

 祈りは大切です。私たちの神は全知全能ですが、祈りという、神に信頼する最高の行為を通して事をなそうとしています。私たちの祈りには大きな力があります。なぜならイエス様の十字架の血潮によって、私たちは「正しい人」だからです。それを信じ、身近な人の救いのため、クリスチャンのため、さらに、この国の平和のために祈りましょう。

2017年4月 2日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170402

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj se via mano faligas vin, detranĉu ĝin: estas bone por vi eniri en vivon kripla prefere ol, havante du manojn, eniri en Gehenan, en la neestingeblan fajron, (Marko 9:43)

 

 

 

 もし、あなたの手があなたのつまずきとなるなら、それを切り捨てなさい。片手でいのちに入るほうが、両手そろっていてゲヘナの消えぬ火の中に落ち込むよりは、あなたにとってよいことです。(マルコ943節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

faligi 倒す、落とすfarigi fruktojn de arbo木から果実を落とす>fali倒れる、転ぶ

 

detranĉi 切り離す>tranĉi(ナイフで)切るtranĉi pomon en kvar partojnリンゴを4つに切る haki(斧で)叩き切る tondi(はさみで)切るtondi harojn髪の毛を切る tondisto床屋 stuciトリミングする言う

 

eniri 入る

 

kripla 身体に障害がある<kriplulo身障者

 

prefere ~より好んで

 

neestingebla 消すことができない>estingi消火する、消灯する、消すestingi soifon渇きを癒やす estingi fajron火を消す estingi kandelonろうそくを消す

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj preĝu unu por la alia, por ke vi resaniĝu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. (Jakobo 5:16)

 

 Preĝo estas tre grava. Dio estas ĉiopova kaj ĉioscia. Sed Li intendas fari tion tra niaj preĝoj, la plej fidanta faro al Dio. Nia preĝo efikas multe. Ĉar ni kristanoj estas justuloj pro la sango de Jesuo sur la kruco. Kredante tion, Ni preĝu por popoloj proksimaj kaj kristanoj kaj cetere la paco de nia tero.

 

 この故に互に罪を言ひ表し、かつ癒されんために相互に祈れ、正しき人の祈ははたらきて大なる力あり。(ヤコブ516節)

 

 祈りは大切です。私たちの神は全知全能ですが、祈りという、神に信頼する最高の行為を通して事をなそうとしています。私たちの祈りには大きな力があります。なぜならイエス様の十字架の血潮によって、私たちは「正しい人」だからです。それを信じ、身近な人の救いのため、クリスチャンのため、さらに、この国の平和のために祈りましょう。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年4月 1日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170401

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Sed nun tiele diras la Eternulo, kiu vin kreis, ho Jakob, kaj kiu vin estigis, ho Izrael: Ne timu, ĉar Mi vin savos; Mi vokos vin laŭ via nomo, vi estas Mia. (Jesaja 43:1)

 

 

 

 だが、今、ヤコブよ。あなたを造り出した方、主はこう仰せられる。イスラエルよ。あなたを形造った方、主はこう仰せられる。「恐れるな。わたしがあなたを贖ったのだ。わたしはあなたの名を呼んだ。あなたはわたしのもの。(イザヤ431節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

krei 創造する<krea創造的なkrea potenco創作力

 

estigi …する、なす、引き起こすLia senprudenta parolo estigis grandan tumulton.彼の不用意な発言が大きな混乱を引き起こした

 

timi 恐れるne timu恐れるな

 

savi 救うMi savos vin el la mano de la malbonuloj.あなたを悪人の手から助けてあげよう

 

voki 呼ぶMi vokos vin laŭ via nomo.私はあなたを名前で呼ぼう

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Estu fortaj kaj kuraĝaj, ne timu kaj ne tremu antaŭ ili; ĉar la Eternulo, via Dio, mem iros kun vi; Li ne foriros de vi kaj ne forlasos vin. (Readmono 31:6)

 

 Kia timema estas ni! Tuj ni havas maltrakviliĝon kaj teruron. Ĉar Dio ĉiopova ĉiam estas por ni, ni ne necesas timi antaŭ nenio. Dio, kiu amas nin, iras kun ni. Kiam ni estas atakataj de timo kaj maltrankviliĝo, ni diru: Emanuel! Estu forta kaj kuraĝu!

 

 汝ら心を強くしかつ勇め彼らを懼るる勿れ彼らの前に慄くなかれ其は汝の神ヱホバみづから汝とともに往きたまへばなり必ず汝を離れず汝を棄たまはじ(申命記316節)

 

 何と私たちは臆病なのでしょう。いつも不安に襲われます。全知全能の神が私たちの味方です。どんなものも恐れるに足りません。私たちを愛して止まない神が私たちと一緒に歩んでくださいます。恐れと不安に襲われたとき、私たちは言いましょう。「インマヌエル。心を強くし、かつ勇め」

« 2017年3月 | トップページ | 2017年5月 »