« Hodiaŭa Vorto今日の言葉140101 | トップページ | Hodiaŭa Vorto今日の言葉140103 »

2014年1月 2日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉140102

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj Li metis en mian buŝon novan kanton, laŭdon al nia Dio. / Multaj tion vidos kaj ektimos, / Kaj ili esperos al la Eternulo. (Psalmo 40:3)

 主は、私の口に、新しい歌、われらの神への賛美を授けられた。多くの者は見、そして恐れ、主に信頼しよう。(詩篇403節)

Ĉisemajna Vorto 今週の言葉》

  En la komenco Dio kreis la ĉielon kaj la teron. (Genezo 1:1)

  Ĉi tio estas la unua frazo de la Biblio. Ĝi laŭtege proklamas ke ekzistas Dio, kiu kreis ĉion, tutuniverson. Konsekvence, ĝi signifas Dio kreis vin kaj min. Aŭgusteno de Hipono (354-430) diras: Ho, Dio, ĉar vi kreis nin celante vin, ni neniam povas trovi pacon en nia spirito ĝis ni ekripozas en vi. Jes, ni ne povas gajni pacon spirite ĝis ni ekkonas Dion, la Kreinton. La Biblio estas la mapo, per kiu ni povas apenaŭ atingi Lin. Ni legu ĝin kutime! 

 初めに、神が天と地を創造した。(創世記1章1節)

 聖書の最初のことばです。聖書は、すべてを創造された神がいることを高らかに宣言しています。すべてを、全宇宙を。そして、あなたも、私も神によって創られました。アウグスティヌス(354-430)は言います。「神よ、あなたは私たちを、あなたに向けて造られたので、私の心は、あなたのもとに憩うまで、安らぎを覚えることがありません」。そうです。私たちは、創造主である神を知るまでは、安らぎを得ることはできません。聖書は、私たちが神の御許に帰るための地図です。聖書に親しみましょう。

Hodiaŭa Esperanto 今日のエスペラント》

 espero 希望 Restas do nun fido, espero, amo, tiuj tri. だから、信仰と希望と愛が残ります。 restas残る doだから nun今 fido信仰 espero信仰 amo愛

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

« Hodiaŭa Vorto今日の言葉140101 | トップページ | Hodiaŭa Vorto今日の言葉140103 »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« Hodiaŭa Vorto今日の言葉140101 | トップページ | Hodiaŭa Vorto今日の言葉140103 »

お役立ち情報

2020年12月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

最近のトラックバック

無料ブログはココログ