Hodiaŭa Vorto今日の言葉090702
《Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》
2Reĝoj ĉapitro 7-9 2Kings chapter 7-9 2列王記7-9章
《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》
Kaj li fikse rigardis lin, ĝis li hontiĝis, kaj la homo de Dio ploris. (2Reĝoj 8:11)
He stared at him with a fixed gaze until Hazael felt ashamed. Then the man of God began to weep. (2Kings 8:11)
神の人は、彼が恥じるほど、じっと彼を見つめ、そして泣き出したので、(1列王記13章6節)
Ni preĝu, por ke ni estu tiom kompatemaj, kiom ni ploras por malĝojo kaj suferado kaj vanteco de homoj. Jesuo estas tiel kompatema, ke li larmas por niaj mizeraj situacioj. “Jesuo larmis.” (Johano 11:35)
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
※Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.
私たちが人の悲しみ、苦しみ、むなしさに思いを寄せ、泣くほどに憐れみ深くなるよう主に祈ろう。イエス様は憐れみ深く、私たちの哀れな状態に涙を流してくださる。「イエスは涙を流された」(ヨハネ11章35節)
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。
《Hodiaŭa Esperanto 今日のエスペラント》
【英語から入るエスペラント】
14 分詞
分詞は動詞の語幹に次の接尾辞を付けて作ります。
|
能 動
|
受 動
|
継続
|
-ant- (~している)
|
-at- (~されている)
|
完了
|
-int- (~した)
|
-it- (~された)
|
未然
|
-ont- (~しようとしている)
|
-ot- (~されようとしている)
|
これらに -a, -e, -o の品詞語尾を付けると, 分詞形容詞, 分詞副詞, 分詞名詞としての機能を持ちます。
分詞形容詞 (能動)
dormanta infano (a sleeping child)
(注) dormanta の語幹, 接尾辞, 品詞語尾の区切りを示すと, dorm/ant/a となりますが, ここではこの区切りを表示してありません。
mortinta kato (a dead cat)
la venonta monato (the coming month)
分詞形容詞 (受動)
amata infano (a loved child)
rompita taso (a broken cup)
presota dokumento (a document which is about to be printed)
分詞副詞(能動)
Legante la leteron, li kriis. (Reading the letter, he was crying.)
Leginte la leteron, li ekkriis. (Having read the letter, he began to cry.)
Legonte la leteron, li rimarkis ke li ne surhavas okulvitrojn. (Being about to read the letter, he noticed that he wasn't wearing glasses.)
分詞副詞(受動)
Alparolate en la angla lingvo, mi estis embarasita. (Being spoken to in English,I was embarrassed.)
Bone informite, li facile trovis la lokon. (Having been well informed, he easily found the place.)
Alparolote de nekonato, la knabino forkuris. (Being about to be spoken to by a stranger, the girl ran away.)
分詞名詞(能動)
gvidanto (a leader)
fondinto (a founder)
分詞名詞(受動)
konato (an acquaintance)
vundito (a wounded person)
| 固定リンク


コメント