Hodiaŭa Vorto今日の言葉090228
《Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》
Marko ĉapitro 15-16 Mark chapter 15-16 マルコ15-16章
《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》
Kaj jenaj signoj sekvos la kredantojn: en mia nomo ili elpelos demonojn; ili parolos per lingvoj; ili prenos en manojn serpentojn, kaj se ili trinkos ion mortigan, ĝi neniel difektos ilin; sur malsanulojn ili metos la manojn, kaj ili saniĝos. (Marko 16:17-18)
"And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues; they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well." (Mark 16:17-18)
信じる人々には次のようなしるしが伴います。すなわち、わたしの名によって悪霊を追い出し、新しいことばを語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人はいやされます。(マルコ16章17、18節)
Ni, kristanoj, multe plu petus la signojn, kiujn Jesuo promesis al ni. Vidate niajn signojn, multaj popoloj, kiuj ne scias Jesuon, ekscios Lin kiel la Savanton. Ĝi ne estas mi ke sanigas ilin nek espelas demonojn. Dio faros ĝin tra ni, kristanoj. “Rigardante ilin, Jesuo diris: Ĉe homoj tio estas neebla, sed ne ĉe Dio; ĉar ĉio estas ebla ĉe Dio.”(Marko 1:15)
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
※Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.
私たちクリスチャンは、イエス様が私たちに約束している「しるし」をもっともっと求めるべきだ。多くのイエス様を知らない人たちが、そのしるしを見て、信じるためだ。私が人を癒やすのではない。私が悪霊を追い出すのではない。神が私を通して働かれるのだ。「イエスは、彼らをじっと見て言われた。『それは人にはできないことですが、神は、そうではありません。どんなことでも、神にはできるのです』」(マルコ10章27節)
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。
《Hodiaŭa Esperanto 今日のエスペラント》
Kajそして jenaj以下のような signojしるしが sekvosついてくるでしょう la kredantojn信じる人たちに:(カイ イェーナイ シグノイ セクヴォス ラ クレダントイ)
*jena 次の、以下のようなPri tio legu jenan klarigon.それについては下記の説明を読みなさいjenほら、ここにĈu vi deziras malfermi la kovereton? Jen estas tondilo.封筒を開けたいのですか。ここにハサミがありますよ。+jen…jen~したり、~だったりMatene mi manĝas jen rizon jenpanon.私は朝食はごはんだったり、パンだったり。*signo合図、信号、記号、印+signi 合図する、しるしとなっているLa verdo signas pacon.緑色は平和のしるしです。 *sekvi~についていく、~の後を追う、~に続いて行く Turistoj sekvis la ĉiĉeronon.観光客はガイドについて行った。 Misilo sekvas rakedon. ミサイルがロケットを追尾する。sekvi konsilon忠告に従う sekvi ekzemplon前例に従う *kredanto kredi信じる +anto~しつつある人、~している人ĉestanto出席者 kredanto信者 prezidanto議長 kantanto歌っている人+kantisto歌手
※エスペラントの母音は5つしかなく、ローマ字読み、カタカナ読みでOK。
※単語のアクセントは後ろから2番目の母音にある。Dioディーオ=神のようにアクセントにかかる母音を長く言うのが普通。ただしfruktoフルクト=果物のように後ろから二番目のあとに子音が続く場合は伸ばさないで強めに言う。


最近のコメント