« 2008年4月 | トップページ

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080513

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Juĝistoj ĉapitro 1-3  Judges chapter 1-3  士師記1-3

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  por ke eksciu la generacioj de la Izraelidoj, por lernigi militon al tiuj, kiuj antaŭe ne konis ĝin: (Juĝistoj 3:2)

  (he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience): (Judges 3:2)

 ――これはただイスラエルの次の世代の者、これまで戦いを知らない者たちに、戦いを教え、知らせるためである。――(士師記32節)

  Kialo, kial ni renkontas afliktojn kaj suferadojn kaj ĉagrenojn en nia vivado, ja estas por sciigi al ni fidelecon de fido. Por certigi la fidelecon de nia fido, kaj “por elprovi per ili Izraelon, ĉu ili observos la vojon de la Eternulo kaj iros ĝin, kiel observis iliaj patroj, aŭ ne (Juĝistoj 2:22), Dio donas al ni diversajn tentojn. Kaj ni estas kuraĝigataj ĉiam legante: Batalu la bonan batalon de la fido, kaj ektenu la eternan vivon, al kiu vi estas vokita kaj konfesis la bonan konfeson antaŭ multaj atestantoj. (1Timoteo 6:12) Kaj ni volas deklami en la fino de nia vojo, dirante kun Paŭlo: Mi batalis la bonan batalon, mi finis la kuradon, mi gardis la fidon; (2Timoteo 4:7) Ni tenu jenan fidon ĝojigan eĉ diversanj tentojn. “Rigardu ĉion kiel ĝojigan, miaj fratoj, kiam vi falas en diversajn tentojn, sciante, ke la provado de via fido faras paciencon.” (Jakobo1-2,3)

  “Tiam, apenaŭ la juĝisto mortis, ili denove fariĝis pli malbonaj ol iliaj patroj, sekvante aliajn diojn, servante al ili, kaj adorante ilin. Ili ne dekliniĝis de siaj faroj kaj de sia malbona vojo.” (Juĝistoj 2:19) Kio estas homo, kiu tuj fariĝas pli malbona, sekvante aliajn diojn, servante al ili…, kvankam kiom ajn li ricevis benadon de Dio? Ni direktu nian rigardon al nia Sinjoro Jesuo, por ke ni ne retroiru.

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 私たちに困難や悩み、不安があるのは、神様が信仰の大切さを教えるためなのだ。信仰の従順さを確かなものとするため、神様は私たちに試練を与えてくださる。「主はこの新しい世代の民に敵と戦い、これを征服することによって、信仰の従順を教えようとされたのである」(士師記222節=現代訳)とある通りだ。そして、私たちは「信仰の戦いを勇敢に戦い、永遠のいのちを獲得しなさい。あなたはこのために召され、また、多くの証人たちの前でりっぱな告白をしました」(1テモテ612節)と励ましを受け、最後には、パウロとともに「私は勇敢に戦い、走るべき道のりを走り終え、信仰を守り通しました」(2テモテ47節)と凱旋の歌を歌いたい。私たちは試練を喜ぶ信仰をいただこう。「私の兄弟たち。さまざまな試練に会うときは、それをこの上もない喜びと思いなさい。信仰がためされると忍耐が生じるということを、あなたがたは知っているからです」(ヤコブ123節)

 「しかし、さばきつかさが死ぬと、彼らはいつも逆戻りして、先祖たちよりも、いっそう堕落して、ほかの神々に従い、それに仕え、それを拝んだ。彼らはその行ないや、頑迷な生き方を捨てなかった」(士師記219節)。しかし、人間はどんなに恵みを受けていても、主の素晴らしさを知っていても、「逆戻り」してしまう存在なのだろうか。「逆戻り」しないよう、主をしっかりと見つめていよう。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080512

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 22-24  Joshua chapter 22-24  ヨシュア22-24

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Gardu do bone viajn animojn, por ami la Eternulon, vian Dion. (Josuo 23:11)

  So be very careful to love the LORD your God. (Joshua 23:11)

 あなたがたは、十分に気をつけて、あなたがたの神、主を愛しなさい。(ヨシュア2311節)

  Kio estas “Gardu do bone viajn animojn, por ami la Eternulon, vian Dion.”? Kial ni bezonas gardi por ami la Eternulon? Ĉu nia amo al Dio ne paliĝas kaj malvarmiĝas? Se ni ne gardus, nia lumilo kaj lumo de amo fariĝus mallumo. “Tial viglu, ke la lumo, kiu estas en vi, ne estu mallumo.” (Luko 11:35)

  “Kaj vi vidis ĉion, kion faris la Eternulo, via Dio, al ĉiuj tiuj popoloj antaŭ vi; ĉar la Eternulo, via Dio, mem batalis por vi.” (Josuo 23:3) La Eternulo ĉiutage batalas por ni. Tial ni gloru kaj timu Dion kaj servu al nur Li fidele kaj vere. (Josuo 24:14) Ni ankaŭ diru, ĵus kiel Josuo diris al Izraelidoj rekte antaŭ lia morto: elektu al vi hodiaŭ, al kiu vi volas servi: ĉu al la dioj, al kiuj servis viaj patroj, kiuj loĝis transe de la Rivero, ĉu al la dioj de la Amoridoj, en kies lando vi loĝas; sed mi kaj mia domo servos al la Eternulo.” (Josuo 24:15) Ni turnu nian koron al la Eternulo, kiu estas vera Dio ĉiopava. (Josuo 24:23)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「十分に気をつけて、・・・主を愛する」とは、どういうことだろう。なぜ、気をつけて主を愛さなければならないのだろう。私たちは、主を愛しているつもりが、いつのまにか、最初の愛が色あせたり、純粋性を失ったりしていなだろうか。気をつけていないと、主を愛する炎が、光が消えてしまうことがあるのだ。「きみの内なる光が消えないように気をつけなさい」(ルカ1135節=新共同訳)。

 「あなたがたは、あなたがたの神、主が、あなたがたのために、これらすべての国々に行なったことをことごとく見た。あなたがたのために戦ったのは、あなたがたの神、主だからである」(ヨシュア233節)。私たちのために日々、主は戦ってくださる。私たちは主を賛美し、主を恐れ、誠実と真実をもって主に仕えよう。そして、主だけに仕えよう(ヨシュア2414節)。そして、ヨシュアが死の直前にイスラエルの民に語ったように私たちも言おう。「あなたがたが仕えようと思うものを、どれでも、きょう選ぶがよい。私と私の家とは、主に仕える」(ヨシュア2415節)と。私たちは、天地の創り主である全能の神、主に心を傾けよう。(ヨシュア2423節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080511

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 19-21  Joshua chapter 19-21  ヨシュア19-21

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ne mankis eĉ unu vorto el ĉiuj bonaj vortoj, kiujn la Eternulo diris al la domo de Izrael; ĉio plenumiĝis. (Josuo 21:45)

  Not one of all the LORD's good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled. (Joshua 21:45)

 主がイスラエルの家に約束されたすべての良いことは、一つもたがわず、みな実現した。(ヨシュア2145節)

  La Eternulo diras al ni ankaŭ: Ne mankis eĉ unu vorto el ĉiuj bonaj vortoj, kiujn la Eternulo diris al la domo de Izrael; ĉio plenumiĝis. Ni kredu jenan promeson: Nur bono kaj favoro sekvos min en la daŭro de mia tuta vivo; / Kaj mi restos en la domo de la Eternulo eterne. (Psalmo 23:6) Al ni la plej bono sekviĝas, kia ajn nuna nia stato estas.

  Krome al ni, kristanoj, venko de vivado estas promesita. “Kaj la Eternulo donis al ili trankvilecon ĉirkaŭe, konforme al ĉio, kion Li ĵuris al iliaj patroj; kaj neniu homo el ĉiuj iliaj malamikoj rezistis antaŭ ili; ĉiujn iliajn malamikojn la Eternulo transdonis en iliajn manojn.” (Josuo 21:44) Jes, “Sed en ĉio tio ni supervenkas per tiu, kiu nin amis.” (Romanoj 8:37) Haleluja!

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 主は私たちに対しても、「約束されたすべて良いことは、一つもたがわず、みな実現」してくださる。「まことに、私のいのちの日の限り、いつくしみと恵みとが、私を追って来るでしょう。私は、いつまでも、主の家に住まいましょう」(詩篇236節)。私たちは、この約束を信じよう。私たちには、どんなときにも最善がついてまわるのだ。

 さらに、私たちクリスチャンには、人生の勝利が約束されている。「主は、彼らの先祖たちに誓ったように、周囲の者から守って、彼らに安住を許された。すべての敵の中で、ひとりも彼らの前に立ちはだかる者はいなかった。主はすべての敵を彼らの手に渡された」(ヨシュア2144節)とある通りだ。「しかし、私たちは、私たちを愛してくださった方によって、これらすべてのことの中にあっても、圧倒的な勝利者となるのです」(ローマ837節)。ハレルヤ!

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080510

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 16-18  Joshua chapter 16-18  ヨシュア16-18

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  sed vi havos monton, sur kiu estas arbaro; elhaku ĝin, kaj ĝi estos via ĝis sia fino; ĉar vi forpelos la Kanaanidojn, malgraŭ ke ili havas ferajn ĉarojn, kaj malgraŭ ke ili estas fortaj. (Josuo 17:18)

  but the forested hill country as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have iron chariots and though they are strong, you can drive them out. (Joshua 17:18)

 山地もあなたのものとしなければならない。それが森であっても、切り開いて、その終わる所まで、あなたのものとしなければならない。カナン人は鉄の戦車を持っていて、強いのだから、あなたは彼らを追い払わなければならないのだ。(ヨシュア1718節)

  Por vastigi la regnon de Dio(la regnon de kristanoj) en ĉi tiu mondo, nia intereso estu ne nur bona lando, sed ankaŭ ‘monto, sur kiu estas arbaro’. Ni devas elhaki ĝin. Japanio estas forta malamiko, kie ni devas forpeli Satanon, kiu terure laboras tie. Nia limo estu vastigata per Dio. Por tio ni preĝu elkore ‘preĝon de Jabec’, t.e. “Kaj Jabec vokis al Dio de Izrael, dirante: Ho, se Vi min benus kaj vastigus miajn limojn, kaj Via mano estus kun mi kaj forigus la malbonon, por ke mi ne havu aflikton! Kaj Dio plenumis tion, pri kio li petis.” (1Kroniko 4:10)

  “Kaj Josuo faris al ili lotadon en Ŝilo antaŭ la Eternulo, kaj Josuo dividis tie la landon por la Izraelidoj laŭ iliaj partoj.” (Josuo 18:10) Fari lotadon eble estas bona rimedo por decidi nian vojon, kiam ni ŝanceliĝas inter A kaj B. En la tempo de fondinta eklezio kristanoj lotis por apostoleco. Kaj la loto falis por Mattias. “Kaj ili lotis pri tio, kaj la loto falis por Mattias; kaj li estis alkalkulita al la dek unu apostoloj.” (Agoj 1:26) “En Via mano estas mia sorto; / Savu min de la mano de miaj malamikoj kaj persekutantoj.” (Psalmo 31:15) Ĉar ĉio nia estas en la mano de Dio. 

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 この世界で「神の国(クリスチャンの国)」を広げていくだめには、良い地ばかりを対象にしないで、山地も森も切り開かなければならない。イエス様を受け入れる素地が少なく、抵抗が強い強敵・日本こそ、何とかして悪魔の働きを追い払わなければならないのだ。私たちは「クリスチャンの国」の地境を広げていただくよう、心からヤベツの祈りをささげよう。「ヤベツはイスラエルの神に呼ばわって言った。『私を大いに祝福し、私の地境を広げてくださいますように。御手が私とともにあり、わざわいから遠ざけて私が苦しむことのないようにしてくださいますように』。そこで神は彼の願ったことをかなえられた」(1歴代史410節)

 「ヨシュアはシロで主の前に、彼らのため、くじを引いた。こうしてヨシュアは、その地をイスラエル人に、その割り当て地によって分割した」(ヨシュア1810節)。私たちは迷ったとき、私たちの神様に委ねながら、くじを引いて方針を決めるのも一つの方法かもしれない。初代教会では、マッテヤを使徒に決めたときもくじ引きが行われた(使徒126節)。「私の時は、御手の中にあります。私を敵の手から、また追い迫る者の手から、救い出してください」(詩篇3115節)。一切は神様の御手の中にあるのだから。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080509

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 13-15  Joshua chapter 13-15  ヨシュア13-15

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Josuo maljuniĝis, atingis profundan aĝon, kaj la Eternulo diris al li: Vi maljuniĝis, atingis profundan aĝon, kaj da tero restas ankoraŭ tre multe por ekposedi. (Josuo 13:1)

  When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over. (Joshua 13:1)

 ヨシュアは年を重ねて老人になった。主は彼に仰せられた。「あなたは年を重ね、老人になったが、まだ占領すべき地がたくさん残っている」(ヨシュア131節)

  Eĉ en lasta tempo de mia vivado, ni, kristanoj, ne havas retiriĝon. Dum ni vivos, ni gloros Dion kaj atestos pri Li. Kaj ni “da tero restas ankoraŭ tre multe por ekposedi.” Nome , ni multigos kredontojn al Jesuo kaj tiele helpos konstrui la regnon de Dio en ĉi tiu mondo. Kaleb ankaŭ estis pli kaj pli vigola malgraŭ lia maljuniĝo, diranteal Josuo: Kaj nun jen la Eternulo konservis min viva, kiel Li diris. Nun pasis kvardek kvin jaroj de tiu tempo, kiam la Eternulo diris tion al Moseo, dum Izrael iradis en la dezerto; kaj nun jen mi havas la aĝon de okdek kvin jaroj. Ankoraŭ hodiaŭ mi estas tiel forta, kiel en la tago, kiam Moseo min sendis; kiom da forto mi tiam havis, tiom mi nun havas por la milito, por eliri kaj eniri. (Josuo 14:10-11) Kaleb ankoraŭ ferŝe manifestis ke li volas defadi. Sed li povis fari tion pro jena kondiĉo ke la Eternulo estas kun li. “Donu do al mi nun ĉi tiun monton, pri kiu la Eternulo parolis en tiu tago; ĉar vi aŭdis en tiu tago, ke tie estas Anakidoj kaj grandaj kaj fortikigitaj urboj; eble la Eternulo estos kun mi kaj mi forpelos ilin, kiel diris la Eternulo.” (Josuo 14:12)

  “Tial Ĥebron fariĝis posedaĵo de Kaleb, filo de Jefune, la Kenizido, ĝis la nuna tago; pro tio, ke li obeis la Eternulon, Dion de Izrael.” (Josuo 14:14) Kaleb obeis la Eternulon ĝis la fino. “Kaj al la venkanto kaj la observanto de miaj faroj ĝis la fino mi donos aŭtoritaton super la nacioj;” (Apokalipso2:26) Ni ankaŭ estu venkantoj kaj observantoj de Dia faro ĝis la vera fino.

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 高齢になっても、私たちクリスチャンには引退はないのだ。生ける限り、私たちは主を賛美し、主を証しするとともに、「占領すべき地がたくさん残っている」。つまり、イエス様を信じる人たちを増やし、この地において神の国を拡大していくのだ。「今、ご覧のとおり、主がこのことばをモーセに告げられた時からこのかた、イスラエルが荒野を歩いた四十五年間、主は約束されたとおりに、私を生きながらえさせてくださいました。今や私は、きょうでもう八十五歳になります。しかも、モーセが私を遣わした日のように、今も壮健です。私の今の力は、あの時の力と同様、戦争にも、また日常の出入りにも耐えるのです」(ヨシュア141011節)と、ヨシュアに話すカレブも年老いてなお元気だ。カレブはなおも瑞々(みずみず)しく挑戦を続けたい、と宣言している。しかし、それができるのは主がともにいてくださるという条件つきだ。「どうか今、主があの日に約束されたこの山地を私に与えてください。あの日、あなたが聞いたように、そこにはアナク人がおり、城壁のある大きな町々があったのです。主が私とともにいてくだされば、主が約束されたように、私は彼らを追い払うことができましょう」(ヨシュア1412節)。

 「それで、ヘブロンは、ケナズ人エフネの子カレブの相続地となった。今日もそうである。それは、彼がイスラエルの神、主に従い通したからである」(ヨシュア1414節)。カレブは最後まで、主に従い通した。「勝利を得る者、また最後までわたしのわざを守る者には、諸国の民を支配する権威を与えよう」(黙示録226節)。私たちも、従い通そう。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080508

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 10-12  Joshua chapter 10-12 ヨシュア10-12

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj kiam ili, forkurante de la Izraelidoj, estis sur la deklivo de Bet-Ĥoron, la Eternulo ĵetadis sur ilin grandajn ŝtonojn el la ĉielo, ĝis Azeka, kaj ili mortis; pli granda estis la nombro de tiuj, kiuj mortis de la ŝtonoj de hajlo, ol la nombro de tiuj, kiujn la Izraelidoj mortigis per la glavo. (Josuo 10:11)

  As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the LORD hurled large hailstones down on them from the sky, and more of them died from the hailstones than were killed by the swords of the Israelites. (Joshua 10:11)

 彼らがイスラエルの前から逃げて、ベテ・ホロンの下り坂にいたとき、主は天から彼らの上に大きな石を降らし、アゼカに至るまでそうしたので、彼らは死んだ。イスラエル人が剣で殺した者よりも、雹の石で死んだ者のほうが多かった。(ヨシュア1011節)

  Alianca armero de Adni-Cedek certe cerbumis rimedon por triunfi kontraŭ Izrala armero. Sed ili konmpreneble malvenkis, ĉar Tiu kontraŭ kiu ili batalis estis ne nur Izraela armero sed ankaŭ la Eternulo Cebaot. “Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, / Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo. Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; / Sed la helpo venas de la Eternulo.” (Sentencoj 21:30-31) Kialo kial Josuo venkis kontraŭ fortaj armeroj, estas ke li fidele observis ordonojn de Dio. “Kiel la Eternulo ordonis al Sia servanto Moseo, tiel Moseo ordonis al Josuo, kaj tiel faris Josuo; li mankigis nenion el ĉio, kion la Eternulo ordonis al Moseo.” (Josuo 11:15)

  Kialo, kial Josuo povis venki, estis ke Dio ĉiam estis kun Josuo kaj kuraĝigadis lin. Estinte kuraĝigate de Dio, Josuo ankaŭ daŭre kuraĝigis Izaelidojn. “Kaj Josuo diris al ili: Ne timu kaj ne tremu, estu fortaj kaj kuraĝaj; ĉar tiel la Eternulo faros al ĉiuj viaj malamikoj, kontraŭ kiuj vi militas.” (Josuo 10:25)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ヨシュアに率いられたイスラエル軍に立ち向かうアドニツェデクなど連合軍は策を弄したことだろう。しかし、イスラエル軍との戦いではなく、主なる神様との戦いなのだから勝ち目はない。「主の前では、どんな知恵も英知もはかりごとも、役に立たない。馬は戦いの日のために備えられる。しかし救いは主による」(箴言213031節)。ヨシュアの勝利は、主の命令を忠実に守ったからだ。「主がそのしもべモーセに命じられたとおりに、モーセはヨシュアに命じたが、ヨシュアはそのとおりに行ない、主がモーセに命じたすべてのことばを、一言も取り除かなかった」(ヨシュア1115節)

 ヨシュアが神様の命令を守ることができたのは、神様が共にいてくださったからだ。神に励まされ続けたヨシュアはイスラエルの民を励まし続けた。「ヨシュアは彼らに言った。『恐れてはならない。おののいてはならない。強くあれ。雄々しくあれ。あなたがたの戦うすべての敵は、主がこのようにされる』」(ヨシュア1025節)。同じ主は、私たちとも共にいてくださり、励ましてくださっている。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080507

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 8-9  Joshua chapter 8-9  ヨシュア8-9

 

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj nun jen ni estas en via mano: kiel vi trovas bona kaj justa agi kun ni, tiel agu. (Josuo 9:25)

  We are now in your hands. Do to us whatever seems good and right to you. (Josha 9:25)

 ご覧ください。私たちは今、あなたの手の中にあります。あなたのお気に召すように、お目にかなうように私たちをお扱いください。(ヨシュア925節)

  Unu de praloĝantoj en ‘la promesita lando’, loĝantoj de Gibeon cerbumis rimedon por travivi kontraŭ Izraelidoj. Kvankam estas opinioj ĉu ilia rimedo estas prava aŭ ne, ilia vorto al Josuo t.e, “jen ni estas en via mano: kiel vi trovas bona kaj justa agi kun ni, tiel agu” ja estas simila al rilato inter Dio kaj kristanoj. Kiel malsupre skribite David laŭdis al Dio: En Via mano estas mia sorto; / Savu min de la mano de miaj malamikoj kaj persekutantoj. (Psalmo 31:15) Ĉi tiu laŭdo ĵus similas al hodiaŭa Vorto. Kiel freŝa makzelo de azerto estis uzata de Simŝon, ni en la mano de Dio estu ankaŭ uzata. “Kaj li trovis freŝan makzelon de azeno, kaj li etendis sian manon kaj prenis ĝin kaj mortigis per ĝi mil homojn.” (Juĝistoj 15:15)

  “Tiam la homoj prenis iom el ilia pano, kaj la Eternulon ili ne demandis.” (Josuo 9:14) Ne fidante al Dio kaj fidante al sagaceta homa saĝeco, oni fariĝos fanfaloni aŭ malesperi. “Fidu la Eternulon per via tuta koro, kaj ne fidu vian prudenton.” (Sentencoj 3:5)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「約束の地」の原住民の一つ、ギブオンの住民が生き残るために労した策の是非は置いておいて、彼らがヨシュアに語った「私たちは今、あなたの手の中にあります。あなたのお気に召すように、お目にかなうように私たちをお扱いください」は、私たちクリスチャンと神様の関係そのものだ。「私の時は、御手の中にあります。私を敵の手から、また追い迫る者の手から、救い出してください」(詩篇3115節)とダビデが歌った内容とも同じだ。サムソンの手の中にある「ろばのあご骨」が用いられたように、私たちも主の手の中にあって、用いられよう。「サムソンは、生新しいろばのあご骨を見つけ、手を差し伸べて、それを取り、それで千人を打ち殺した」(士師記1515節)

 「そこで人々は、彼らの食料のいくらかを取ったが、主の指示をあおがなかった」(ヨシュア914節)。全能の神様に判断を求めないで、人間の小賢(こさか)しい知恵に頼った結果は、おごり、高ぶりか絶望しかない。「心を尽くして主に拠り頼め。自分の悟りにたよるな」(箴言35節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080506

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 5-7  Joshua chapter 5-7  ヨシュア5-7

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj la popolo ekkriis, kaj oni ektrumpetis per trumpetoj. Kaj kiam la popolo ekaŭdis la sonadon de la trumpeto, la popolo ekkriis per laŭta voĉo; kaj la muro falis malsupren, kaj la popolo eniris en la urbon, ĉiu rekte antaŭen, kaj ili prenis la urbon. (Josuo 6:20)

  When the trumpets sounded, the people shouted, and at the sound of the trumpet, when the people gave a loud shout, the wall collapsed; so every man charged straight in, and they took the city. (Joshua 6:20)

 そこで、民はときの声をあげ、祭司たちは角笛を吹き鳴らした。民が角笛の音を聞いて、大声でときの声をあげるや、城壁がくずれ落ちた。そこで民はひとり残らず、まっすぐ町へ上って行き、その町を攻め取った。(ヨシュア620節)

  De kie venas via kuraĝo? Mia kuraĝo venas de Vortoj de Dio. Kiam Izraelidoj eniris en Jeriĥon, ili recivis kuraĝon de Dio kaj povis ekkrii per laŭta voĉo. Tiele ili venkis kaj la muro de kastelo falis malsupren. Kontraŭe, popolo, kiu loĝis antaŭe, ektimis ilia koro, kaj ili ne havis plu kuraĝon antaŭ la Izraelidoj. (Josuo 5:1) Kaj ili malvenkis. Se ni havas kuraĝon de Dio, ni venkos kaj venkos en nia vivado. “Ĉar Dio donis al ni spiriton ne de malkuraĝeco, sed de potenco kaj amo kaj sinregado.” (2Timoteo 1:7) “Sed estu kuraĝa, ho Zerubabel, diras la Eternulo; estu kuraĝa, ho ĉefpastro Josuo, filo de Jehocadak; estu kuraĝa, ho tuta popolo de la lando, diras la Eternulo; kaj laboru, ĉar Mi estas kun vi, diras la Eternulo Cebaot.” (Ĥagj 2:4)

  “Demetu viajn ŝuojn de viaj piedoj; ĉar la loko, sur kiu vi staras, estas sankta.” (Josuo 5:15) Kie ni estas antaŭ Dio, tie estas la sankta loko. Ni nun sanktigu nin por morgaŭ. (Josuo 7:13) Ni pure servu Dion kaj 100 procente kredu Dion. “Ĉu vi ne scias, ke vi estas templo de Dio kaj ke en vi loĝas la Spirito de Dio?” (1Korintanoj 3:16)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 あなたの勇気はどこから来るのだろうか。私の場合、勇気は神のことばから来る。イスラエルの民がジェリコに入ったとき、彼らは神様から勇気を受け、ときの声を上げることができた。そのようにして、白の城壁がくずれ落ち、彼らは勝利した。これに対して、元々住んでいた人たちは「イスラエル人のために彼らの心がしなえ、彼らのうちに、もはや勇気がなくなってしまった」(ヨシュア51節)。そして、彼らは敗北した。もし、私たちに神様から来る勇気があるなら、私たちは人生において、勝利し続けるだろう。「神が私たちに与えてくださったものは、おくびょうの霊ではなく、力と愛と慎みとの霊です」(2テモテ17節)、「しかし、ゼルバベルよ、今、強くあれ。――主の御告げ。――エホツァダクの子、大祭司ヨシュアよ。強くあれ。この国のすべての民よ。強くあれ。――主の御告げ。――仕事に取りかかれ。わたしがあなたがたとともにいるからだ。――万軍の主の御告げ。――」(ハガイ24節)

 「あなたの足のはきものを脱げ。あなたの立っている場所は聖なる所である」(ヨシュア515節)。私たちが神様の前にいるところ、そこが聖なる所だ。私たちは今、そして、あすのために身をきよめよう(ヨシュア713節)。私たちは純粋に神様に仕え、100パーセント神様を信じよう。「あなたがたは神の神殿であり、神の御霊があなたがたに宿っておられることを知らないのですか」(1コリント316節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080505

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書》

  Josuo ĉapitro 1-4  Joshua chapter 1-4  ヨシュア1-

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj Josuo diris al la popolo: Sanktigu vin, ĉar morgaŭ la Eternulo faros inter vi miraklojn. (Josuo 3:5)

  Joshua told the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you." (Joshua 3:5)

 ヨシュアは民に言った。「あなたがたの身をきよめなさい。あす、主が、あなたがたのうちで不思議を行なわれるから。」(ヨシュア35節)

  Kia stato estas ‘koro pura’? Tio probable estas stato, ke oni 100-procente fidas je Dio. Ne, kiel skribite: Aŭskultu, ho Izrael! la Eternulo, nia Dio, la Eternulo estas unu sola. Kaj amu la Eternulon, vian Dion, per via tuta koro kaj per via tuta animo kaj per via tuta forto. (Readmono 6:4-5), se ni povas ami nian Dion, unu solan Dion, per nia tuta koro kaj per nia tuta animo kaj per nia tuta forto, ni certe estas sankta. Dio estigu nin kredi elkore al Dio. “Feliĉaj estas la kore puraj, ĉar ili vidos Dion.” (Mateo 5:8)

  Por teni nian koron pura, ni ĉiam konsciu Dion kaj recitu Vortojn de Dio. Kaj ni estas promesitaj esti benotaj kaj prosperi eĉ ekonomie. Haleluja! “Ĉi tiu libro de la instruo ne foriĝu de via buŝo, sed meditu pri ĝi tage kaj nokte, por ke vi zorge plenumu ĉion, kio estas skribita en ĝi; ĉar tiam vi havos feliĉon sur viaj vojoj, kaj tiam vi havos sukceson.” (Josuo 1:8) Ni estu benataj kaj prosperata per granda mano de Dio, “por ke ĉiuj popoloj de la tero sciu, ke la mano de la Eternulo estas forta, kaj por ke ili timu la Eternulon, vian Dion, en ĉiu tempo.” (Josuo 4:24) Ni trankviliĝu en la Eternulo. “Jen Mi ordonis al vi: estu forta kaj kuraĝa; ne havu teruron kaj ne timu; ĉar kun vi estas la Eternulo, via Dio, ĉie, kien vi iros.” (Josuo 1:9)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「心がきよい」とは、どういう状態を言うのだろうか。それは、おそらく、神様に100㌫信頼している状態だろう。つまり、「聞きなさい。イスラエル。主は私たちの神。主はただひとりである。心を尽くし、精神を尽くし、力を尽くして、あなたの神、主を愛しなさい」(申命記645節)とあるように、心を尽くし、精神を尽くし、力をつくして、ただ一人の神を愛している状態―― これが、心がきよいという状態なのだ。私たちは、心から神様を信頼するものにしていただこう。「心のきよい者は幸いです。その人は神を見るからです」(マタイ58節)。

 心をきよく保つために、神様をいつも意識しよう。みことばをいつも口ずさむこと――これが大切だ。そうすれば、何と経済的にも繁栄することが約束されている。ハレルヤ! 「この律法の書を、あなたの口から離さず、昼も夜もそれを口ずさまなければならない。そのうちにしるされているすべてのことを守り行なうためである。そうすれば、あなたのすることで繁栄し、また栄えることができるからである」(ヨシュア18節)。私たちは主によって祝福され、繁栄させられている。「それは、地のすべての民が、主の御手の強いことを知り、あなたがたがいつも、あなたがたの神、主を恐れるためである」(ヨシュア424節)。私たちは主にあって安心していよう。「わたしはあなたに命じたではないか。強くあれ。雄々しくあれ。恐れてはならない。おののいてはならない。あなたの神、主が、あなたの行く所どこにでも、あなたとともにあるからである」(ヨシュア19節)

 ※お知らせ:朝5