Hodiaŭa Vorto今日の言葉080307
《Hodiaŭa Biblio vendrede Evangelioj今日の聖書 金曜 福音書》
Agoj ĉapitro 21-22 Acts chapter 21-22 使徒の働き21-22章
《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》
Kaj nun kial vi prokrastas? leviĝu, kaj baptiĝu, kaj forlavu viajn pekojn, vokante lian nomon. (Agoj 22:16)
And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.' (Acts 22:16)
さあ、なぜためらっているのですか。立ちなさい。その御名を呼んでバプテスマを受け、自分の罪を洗い流しなさい。(使徒22章16節)
Kial nun vi prokrastas por ricevi Jesuon kiel vian Savanton? Jesuo por ĉiam atendadas vin ricevi Sin. Jesuo vin amas kaj forĵetis sian vivon por vi. Pro la sango de Jesuo niaj ĉiuj pekoj estas pardonitaj. Nun do leviĝu kaj baptiĝu en la nomo de Patro, Filo kaj la Sankta Spirito. Ne prokrastu!
Ni povas lerni pri fervoreco de Paŭlo al la laboro por evangelio, de la vorto jene, “Sed Paŭlo respondis: Kion vi faras, plorante kaj dispremante mian koron? ĉar mi estas preta ne nur esti ligita, sed ankaŭ morti en Jerusalem pro la nomo de la Sinjoro Jesuo.” (Agoj 21:13) Kiel firma estas volo de Paŭlo! Amo de Dio instigis lin kaj la sama amo ankaŭ kuraĝigas nin sciigi al proksimuloj la bonan mesaĝon de savo.
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
※Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.
イエス様を救い主として受け入れるのを、どうしてあなたはためらっているのか。イエス様はいつでも、あなたがイエス様を受け入れることを待っておられる。イエス様はあなたを愛し、あなたのために命を捨てられた。イエス様の血潮によって、私たちの罪は赦された。だから今、起き上がって、父と子と聖霊の名によってバプテスマを受けよう。遅くならないように!
私たちは次のみことばから、福音宣教に対するパウロの熱心さを学ぶことができる。つまり、「するとパウロは、『あなたがたは、泣いたり、私の心をくじいたりして、いったい何をしているのですか。私は、主イエスの御名のためなら、エルサレムで縛られることばかりでなく、死ぬことさえも覚悟しています。』と答えた」(使徒21章13節)。何という強い意志だろう。神の愛がパウロを動かし、そして同じ神の愛が私たちをも救いの福音を身近かな人に宣べ伝えるよう励ましている。
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。
| 固定リンク
コメント