« 2008年1月 | トップページ | 2008年3月 »

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080229

Hodiaŭa Biblio vendrede Evangelioj今日の聖書 金曜 福音書》

  Agoj ĉapitro 19-20  Acts chapter 19-20  使徒の働き19-20

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  li diris al ili: Ĉu vi ricevis la Sanktan Spiriton, kiam vi ekkredis? Kaj ili diris al li: Ni ankoraŭ eĉ ne aŭdis, ĉu estas Sankta Spirito. (Agoj 19:2)

  and asked them, "Did you recieve the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit." (Acts 19:2)

 「信じたとき、聖霊を受けましたか。」と尋ねると、彼らは、「いいえ、聖霊の与えられることは、聞きもしませんでした。」と答えた。(使徒192節)

  Kiam ni ekkonis la sencon de la kruco de Jesuo kaj ricevis la savon, la Sankta Spirito certe laboris por ni. Sen laboro de la Sankta Spirito oni ne povas ekkredi le Jesuo. Sed al kredantoj Paŭlo demandis: ĉu vi ricevis la Sanktan Spiriton? Ili ne nur ricevis la savon de Jesuo, kondukitante de la Spirito, sed ni povas iri al pli profundeco de graco. Paŭlo kuraĝiĝas al ni: Pleniĝu per la Spirito. (Efesanoj 5:18) Dum ni estas plenumita kaj kondukita de la Sankta Spirito, estas paco kaj ĝojo kaj libereco, kiel skribite jene: La Sinjoro estas la Spirito; kaj kie estas la Spirito de la Sinjoro, tie estas libereco. (2Korintanoj 3:17)

  Paŭlo diris: servante la Sinjoron kun ĉia humileco, kaj ĉe larmoj kaj ĉe tentoj, kiuj okazis al mi per la konspiroj de la Judoj; (Agoj 20:19) Ni konas de ĉi tio, malgraŭ tio, ke li servis Jesuon, li vivadis en aflikto kaj tento. Vervo de Paŭlo estis ardeca kiel skribite: Sed mi taksas je nenio mian vivon kiel al mi mem karan, se nur mi povos plenumi mian kuradon, kaj la komision, kiun mi ricevis de la Sinjoro Jesuo, atesti la evangelion de la graco de Dio. (Agoj 20:24)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 私たちがイエス様の十字架の意味を知り、救いを受け入れるときには、必ず聖霊様が働いている。聖霊様の導きがなければ、イエス様を信じることはできないのだ。しかし、パウロは信者に「聖霊を受けましたか」と聞いたのだ。聖霊に導かれ、イエス様を受け入れただけではない。さらに、もう一歩深く恵みに預かれるのだ。「御霊に満たされなさい」(エペソ518節)とパウロは私たちに奨励している。聖霊様に満たされ、導かれるなら、平安、喜び、自由がある。「主は御霊です。そして、主の御霊のあるところには自由があります」(2コリント317節)。

 パウロは「私は謙遜の限りを尽くし、涙をもって、またユダヤ人の陰謀によりわが身にふりかかる数々の試練の中で、主に仕えました」(使徒2019節)と言っており、主に従っていても、試練続きであることがわかる。パウロの心意気は盛んだ。「けれども、私が自分の走るべき行程を走り尽くし、主イエスから受けた、神の恵みの福音をあかしする任務を果たし終えることができるなら、私のいのちは少しも惜しいとは思いません」(使徒2024節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080228

Hodiaŭa Biblio ĵaŭde Profetaĵoj今日の聖書 木曜 預言書》

  Malaĥi ĉapitro 1-4 Malachi chapter 1-4 マラキ1-4

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉar de la sunleviĝejo ĝis la sunsubirejo Mia nomo estos granda inter la nacioj, kaj sur ĉiu loko oni incensos kaj alportos oferojn al Mia nomo, oferojn purajn; ĉar granda estos Mia nomo inter la nacioj, diras la Eternulo Cebaot. (Malaĥi 1:11)

  My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty. (Malachi 1:11)

 日の出る所から、その沈む所まで、わたしの名は諸国の民の間であがめられ、すべての場所で、わたしの名のために、きよいささげ物がささげられ、香がたかれる。わたしの名が諸国の民の間であがめられているからだ。――万軍の主は仰せられる。――(ゼカリヤ111節)

  Vera Dio, pri kiu la Biblio rakontas, estas grande laŭdata en la tuta mondo. Tio ja estas kiel Malaĥi antaŭdiris. Kie la vera Dio estas laŭdata, tie ni, kristanoj, estas oferitaj kiel vivanta ofero pura kaj ni incensas t.e. preĝas kiel bona incense. Ni ĉiuj, kiuj iradis en mallumo, ekvidis lumon kaj niaj okuloj vekiĝis kaj kredis je Dio kaj saviĝas. Ni fariĝis propraĵo de Dio kaj ni fariĝis trezoro al Li. (Malaĥi 3:17) Kaj ni ŝanĝis de tiuj, kiuj timis homojn, al tiuj, kiuj timas Dion. “Sed por vi, kiuj respektas Mian nomon, leviĝos suno de justeco, kaj sanigo estos en ĝiaj radioj, kaj vi eliros kaj saltados, kiel bone nutritaj bovidoj.” (Malaĥi 4:2) Nia ĝojo fariĝas tiel plene, ke ni ĝoje saltadas sub la graco, la Diaj flugiloj.

  “Alportu la tutan dekonaĵon en la provizejon, por ke estu manĝaĵo en Mia domo, kaj elprovu Min per tio, diras la Eternulo Cebaot, ĉu Mi ne malfermos al vi la aperturon de la ĉielo kaj ĉu Mi ne verŝos sur vin benon abundan.” (Malaĥi 3:10) Tio estas la fama verso de dekonaĵo. Memoru ĝin.

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 聖書で示された真の神は今、全世界であがめられている。マラキの預言の通りだ。真の神があがめられるところでは、生きた供え物として、私たちクリスチャンが神様にささげられ、祈りの香がたかれている。暗闇の中を歩んでいた私たちはある時それぞれ、光を見て、目が覚まされ、信じて救われた。私たちは、神様のものとなり、神様の宝になった(マラキ317節)。そして、人を恐れないで、神様を恐れるものに変えられた。「しかし、わたしの名を恐れるあなたがたには、義の太陽が上り、その翼には、癒しがある。あなたがたは外に出て、牛舎の子牛のようにはね回る」(マラキ42節)。私たちは神様の翼の下で、跳ね回るほどの喜びで満たされる。

 「十分の一をことごとく、宝物倉に携えて来て、わたしの家の食物とせよ。こうしてわたしをためしてみよ。――万軍の主は仰せられる。――わたしがあなたがたのために、天の窓を開き、あふれるばかりの祝福をあなたがたに注ぐかどうかをためしてみよ」(マラキ310節)。什一(じゅういち)献金の祝福について書かれている。心に刻みたい。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080227

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 merkrede Poezioj水曜 詩歌》

  Predikanto ĉapitro 11-12  Ecclesiastes chapter 11-12  伝道者の書11-12

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ni aŭskultu la finon de ĉio: timu Dion, kaj plenumu Liajn ordonojn, ĉar ĉi tio estas ĉio por la homo. (Predikanto 12:13)

  Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man. (Ecclesiastes 12:13)

 結局のところ、もうすべてが聞かされていることだ。神を恐れよ。神の命令を守れ。これが人間にとってすべてである。(伝道者の書1213節)

  Ni ne facile atingas la absolutan veron, pro estante okupita de ĉiutaga vivado. Sed tio, kion ni devas absolute fari, nur estas timi Dion kaj plenumi Liajn ordonojn. Nia ĉiutagavivado estas aplika ekzerco laŭ ĉi tiu kriterio. Antaŭ ĉio, ni lanĉu nian  celon de vivado, ke ni “amu Dion per nia tuta koro kaj per nia tuta penso kaj per nia tuta forto; kaj amu niajn proksimulojn ĵus kiel ni amas nin mem.” Ni lanĉu ankaŭ nian celon de vivado, ke “celu unue Lian regnon kaj Lian justecon.” Ni finfine estos juĝitaj antaŭ Dio, kiel estas skribite: Ĉar ĉiun faron Dio venigos al juĝo, eĉ ĉion kaŝitan, ĉu ĝi estas bona aŭ malbona. (Predikanto 12:14)

  “Kaj memoru vian Kreinton en la tagoj de via juneco, dum ankoraŭ ne venis la tagoj de malbono, kaj ne venis la jaroj, pri kiuj vi diros: Mi ne havas plezuron de ili;” (Predikanto 12:1) Kiel feliĉaj estas tiuj, kiuj renkontas la veran Dion en sia juneco kaj iras rekte sur la vojo, kiun Dio montras. “Kaj li estos kiel arbo, plantita apud akvaj torentoj, / Donanta sian frukton en sia tempo, / Kaj kies folio ne velkas; / Kaj en ĉio, kion li faras, li sukcesos.” (Psalmo 1:3)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 私たちは日々の生活に追われて、なかなか達観できないが、神を恐れ、神の命令を守ることが、私たちのやるべきことのすべてなのだ。日々の生活は、その基準に照らし合わした応用問題だ。とにかく私たちは、「心を尽くし、思いを尽くし、力を尽くして神を愛し、自分と同じように人を愛せよ」という神の命令を守ることを人生の目標に掲げよう。「神の国と神の義を第一にする」ことを人生の目標に掲げよう。「神は、善であれ悪であれ、すべての隠れたことについて、すべてのわざをさばかれるからだ」(伝道者の書1214節)とあるように、私たちは最終的に神様の前で裁きを受ける。

 「あなたの若い日に、あなたの創造者を覚えよ。わざわいの日が来ないうちに、また『何の喜びもない。』と言う年月が近づく前に」(伝道者の書121節)。若いときに、本当の神様に出会い、神様が示してくださる道を真っ直ぐに歩むことができた人は何と幸いなのだろう。「その人は、水路のそばに植わった木のようだ。時が来ると実がなり、その葉は枯れない。その人は、何をしても栄える」(詩篇13節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080226

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 marde Psalmaro 火曜 詩篇》

  Psalmo ĉapitro 137-139 Psalm chapter 137-139 詩篇137-139

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kvankam mi iras meze de suferoj, tamen Vi konservas mian vivon; / Kontraŭ la kolero de miaj malamikoj Vi etendas Vian brakon, Kaj Via dekstra mano min helpas. (Psalmo 138:7)

  Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the anger of my foes, with your right hand you save me. (Psalm 138:7)

 私が苦しみの中を歩いても、あなたは私を生かしてくださいます。私の敵の怒りに向かって御手を伸ばし、あなたの右の手が私を救ってくださいます。(詩篇1387節)

  Kvankam ni iras en aflikto kaj suferado, Dio nin gardas kaj vivigas nian animon. “En la tago, kiam mi vokis, Vi aŭskultis min, / Vi donis forton al mia animo.” (Psalmo 138:3) Dio fortikigas nian koron, kiu ofte fariĝas malforta kaj malkuraĝa. “Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, / Kaj Li vin subtenos; / Neniam Li lasos fail piulon. (Psalmo 55:22)

  “Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, / Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.” (Psalmo 139:3) La Eternulo konas mian koron, antaŭ ol mi preĝas kaj Li preparos multe pli bonan ,ol kion mi povas peti kaj pensi. Dio antaŭvidos ĉion por ni. “Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; / Provu min kaj sciu miajn pensojn. Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, / Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.” (Psalmo 139:23-24)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 私たちは苦しみ悩みの中を歩いていても、神様が守ってくださり、私たちのたましいを生かしてくださる。「私が呼んだその日に、あなたは私に答え、私のたましいに力を与えて強くされました」(詩篇1383節)。弱気になり、くじけた私たちの心を神様は強くしてくださる。「あなたの重荷を主にゆだねよ。主は、あなたのことを心配してくださる。主は決して、正しい者がゆるがされるようにはなさらない」(詩篇5522節)

 「あなたは私の歩みと私の伏すのを見守り、私の道をことごとく知っておられます」(詩篇1393節)。私のすべてをご存知の主は、私の思いを祈る前から知って、私たちの願い、思いよりはるかに素晴らしいことを用意していてくださる。「神よ。私を探り、私の心を知ってください。私を調べ、私の思い煩いを知ってください。私のうちに傷のついた道があるか、ないかを見て、私をとこしえの道に導いてください」(詩篇1392324節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080225

Hodiaŭa Biblio lunde Historioj今日の聖書 月曜 歴史書》

  Neĥemja ĉapitro 1-4 Nehemiah chapter 1-4  ネヘミヤ1-4

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj mi pririgardis, kaj mi starigxis, kaj diris al la eminentpopolo: Ne timu ilin; memoru pri la Sinjoro, la granda kaj timinda, kaj batalu por viaj fratoj, viaj filoj, viaj filinoj, viaj edzinoj. Kaj viaj domoj. (Neĥemja 4:14)

  After I looked things over, I stood up and said to the nobles, the officials and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives and your homes. (Nehemiah 4:14)

 私は彼らが恐れているのを見て立ち上がり、おもだった人々や、代表者たち、およびその他の人々に言った。「彼らを恐れてはならない。大いなる恐るべき主を覚え、自分たちの兄弟、息子、娘、妻、また家のために戦いなさい」(ネヘミヤ414節)

  Neĥemja, homo de Dio, direktis pri renovigo de muro de Jerusalem , kuraĝante Judulojn kaj preparante skrupule kaj sub lia lerta administrado la renovigo perfektiĝis en 444 antaŭ Kristo. Sed la renoviga konstruado ne iris facile. Judoj, kiuj laboris renovigi la muro, fariĝis lacaj kaj malkuraĝaj, cetere ili malkaŝis sian malfortecon, dirante: Malgrandiĝis la forto de la portistoj, kaj da rubo estas multe; kaj ni ne povas konstrui la muregon. (Neĥemja 4:10) Neĥemja daŭre kuraĝigis ilin dirante: Timu nur la Eternulon kaj nun laboru kaj batalu por viaj familioj. Kaj ĝi fine estis kompletigita.

  Neĥemja eklaboris ĉi tiun gravegan entreprenon kun preĝado: Mi petas, ho Sinjoro, Via orelo estu atenta al la preĝo de Via servanto, kaj al la preĝo de Viaj servantoj, kiuj deziras timi Vian nomon; kaj donu sukceson al Via servanto hodiaŭ, kaj akrigu al li favorkorecon antaŭ ĉi tiu homo. (Neĥemja 1:11)  “Transdonu la la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin; kaj Li faros.” (Psalmo 37:5)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 神の人ネヘミヤはエルサレムの城壁の修理を指揮した。ユダヤの人々を勇気づけ、周到な計画と巧みな管理監督で紀元前444年に修理を完工した。しかし、修理工事はそう簡単ではなかった。城壁の修理に携わる人たちは疲れ、弱気になり、さらに、彼らを妨害する敵の動きも迫ってきた。ユダヤの人たちは絶望的な思いをもってネヘミヤに弱音を吐いた。「荷をになう者の力は衰えているのに、ちりあくたは山をなしている。私たちは城壁を築くことはできない」(ネヘミヤ410節)。ネヘミヤは「恐るべき方は主だけ。さあ、働き、家族のために戦おう」と鼓舞し続け、とうとう完工できたのだ。

 ネヘミヤは祈りながら、この重大な事業に取り掛かった。「ああ、主よ。どうぞ、このしもべの祈りと、あなたの名を喜んで敬うあなたのしもべたちの祈りとに、耳を傾けてください。どうぞ、きょう、このしもべに幸いを見せ、この人の前に、あわれみを受けさせてくださいますように」(ネヘミヤ111節)。「あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ。主が成し遂げてくださる」(詩篇375節)。主を信頼する私たちの祈りに主は耳を傾けてくださる。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080224

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 dimanĉe Leĝoj日曜 律法書》

  Readmono ĉapitro 20-22 Deuteronomy chapter 20-22   申命記20-22

 

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kiam vi iros milite kontraŭ vian malamikon kaj vi vidos ĉevalojn kaj ĉarojn kaj pli multe da homoj ol ĉe vi, ne timu ilin; ĉar kun vi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta. (Readmono 20:1)

  When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt , will be with you. (Deuteronomy 20:1)

 あなたが敵と戦うために出て行くとき、馬や戦車や、あなたよりも多い軍勢を見ても、彼らを恐れてはならない。あなたをエジプトの地から導き上られたあなたの神、主が、あなたとともにおられる。(申命記201節)

  Mi estas tre timema. Mi emas timi altrangulojn en mia laborejo, kiuj estas pli fortaj kaj saĝaj ol mi. Mi ofte fariĝas malfortiĝi kaj ekparoli nenion kontraŭ riproĉoj al mi. Mi fariĝas eĉ konfziĝi kaj tremi antaŭ ili. Sed ĉiutempe, danku al Dio, la Sankta Spirito diras al mi: Ne timu, ĉar Mi estas kun vi. Kaj mia koro tuj ektrankviliĝos. Tio estas feliĉa. Cetere mi havas tempon, kiam mi sentas ke kolegoj kaj altranguloj ŝajnas pli saĝaj kaj pli superaj, tiome mi sentas min mizera. Sed mi ni devas malfortiĝi nek devas tremi antaŭ ili. Kvankam mi ja estas en mizera stato, nia Sinjoro eĉ min amas kaj estas kun mi. Kaj Li donas al mi ĉielan saĝecon kaj sciadon kaj min helpas kaj donas al mi triumfon. Haleluje! “kaj li diru al ili: Aŭdu, ho Izrael! vi iras nun en batalon kontraŭ viajn malamikojn; ne malfortiĝu via koro, ne timu, ne konfuziĝu, kaj ne tremu antaŭ ili; ĉar la Eternulo, via Dio, iras kun vi, por batali pro vi kontraŭ viaj malamikoj kaj por helpi vin.” (Readmono 20:3-4)

  “Tiam lia kadavro ne devas resti dum la nokto sur la arbo, sed vi devas lin enterigi en la sama tago; ĉar pendigito estas malbenita antaŭ Dio;” (Readmono 21:23)

  Jesuo fariĝis malbeno anstatŭ mi. Tiele nia malbeno estas forprenita kaj ni fariĝas beno de Dio. Ĉi tio ja estas la evangelio, la bona mesaĝo! Mi preĝas ke tuta popolo ricevu ĉi tiun savon. “Kristo elaĉetis nin el la malbeno de la leĝo, fariĝinte malbeno pro ni; ĉar estas skribite: Malbenita estas ĉiu, kiu pendas sur lignaĵo; por ke venu sur la nacianojn la beno de Abraham en Kristo Jesuo; por ke per fido ni ricevu la promeson de la Spirito. (Galatoj 3:13)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 私は本当に臆病だ。私より立場が強く、頭がいい上司を恐れてしまう。たとえば仕事上のことで非難されると、私は弱気になり、何も言えなくなってしまう。おじけづくことさえある。しかし、その都度、「私には、主が共にいてくださるのだ」と聖霊様が教えてくださり、心は平安を取り戻すことができるから、幸いだ。上司や仕事の仲間が私よりはるかに優秀に見え、その分、自分が惨めに思えるときがある。しかし、弱気になる必要はない。おじける必要はない。自分が惨めなのは当然のことだが、そんな私をも主が愛してくださり、共にいてくださる。そして天来の知恵と知識を与えてくださり、助け、勝利を与えてくださるのだ。ハレルヤ!「彼らに言いなさい。『聞け。イスラエルよ。あなたがたは、きょう、敵と戦おうとしている。弱気になってはならない。恐れてはならない。うろたえてはならない。彼らのことでおじけてはならない。共に行って、あなたがたのために、あなたがたの敵と戦い、勝利を得させてくださるのは、あなたがたの神、主である。』」(申命記2034節)

 「その死体を次の日まで木に残しておいてはならない。その日のうちに必ず埋葬しなければならない。木につるされた者は、神にのろわれた者だからである」(申命記2123節)。イエス様が私たちの罪のために私たちに代わって「神ののろい」となってくださった。私たちの「のろい」は取り除かれ、私たちは「神の祝福」を受けることができるようになった。何という福音、グッドニュースだろう。すべての人が、この救いを受け入れて欲しい。「キリストは、私たちのためにのろわれたものとなって、私たちを律法ののろいから贖い出してくださいました。なぜなら、『木にかけられる者はすべてのろわれたものである。』と書いてあるからです。このことは、アブラハムへの祝福が、キリスト・イエスによって異邦人に及ぶためであり、その結果、私たちが信仰によって約束の御霊(みたま)を受けるためなのです」(ガラテヤ313節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080223

 2Petro ĉapitro 1-3  2Peter chapter 1-3  2ペテロ1-3

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Sed kresku en graco kaj scio de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo. Al li estu la gloro nun kaj ĝis la tago de eterneco. Amen. (2Petro 3:18)

  But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen. (2Peter 3:18)

 私たちの主であり救い主であるイエス・キリストの恵みと知識において成長しなさい。このキリストに、栄光が、今も永遠の日に至るまでもありますように。アーメン。2ペテロ318節)

  Ni, homoj, estas ekzisto, kiu kreskas. Sed al kia cello aŭ goalo ni devas kreski? Nia goalo estas tute mala al la kreterio de ĉi tiu mondo. Jes, nia unua goalo estas eniri en la regnon de Dio. “Celu unue Lian regnon kaj Lian justecon, kaj ĉi tio estas aldonita al vi.” (Mateno 6:33) Por gajni tion ni klopodas en graco. “Sekve, fratoj, pli diligente klopodu, por certigi vian vokon kaj elekton; ĉar farante tion, vi neniam falpuŝiĝos;” (2Petro 1:10)

  Sed kiel devas klopodi? Ni kreskas en graco kaj ni kreskas per pligrandante ‘scion de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo’. Ni kreskante atendu kun espero certe venontan Regnon de Dio. ” Sed laŭ Lia promeso ni atendas novan ĉielon kaj novan teron, en kiuj loĝas justeco. Tial, amataj, tion atendante, klopodu troviĝi en paco, senmakulaj kaj neriproĉindaj antaŭ Li.” (2Petro 3:13-14)

 

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

私たち人間は成長する存在だ。しかし、どんな目標、目的に向かって成長するかが問題だ。私たちの目標は、この世の基準からは全く離れている。私たちの第一の目標は神の国に入ることだ。「神の国とその義とをまず第一に求めなさい。そうすれば、それに加えて、これらのものはすべて与えられます」(マタイ633節)。そのために私たちは神の恵みの中で努力するのだ。

しかし、どのように努力すればいいのだろうか。私たちは恵みの中で育まれて、私たちの主であり、救い主であり、救い主であるイエスキリストをますます知ることによって成長するのだ。成長しながら私たちは、来るべき神の国を待ち望もう。「しかし、私たちは、神の約束に従って、正義の住む新しい天と新しい地を待ち望んでいます。そういうわけで、愛する人たち。このようなことを待ち望んでいるあなたがたですから、しみも傷もない者として、平安をもって御前に出られるように、励みなさい」(2ペテロ31314節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉080222

Hodiaŭa Biblio vendrede Evangelioj今日の聖書 金曜 福音書》

  Agoj ĉapitro 17-18  Acts chapter 17-18  使徒の働き17-18

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  ĉar en Li ni vivas kaj moviĝas kaj ekzistas, (Agoj 17:28)

  'For in him we live and move and have our being.' (Acts 17:28)

 我らは神の中に生き、動き、存在する。(使徒1728節)

  “En Via mano estas mia sorto.” (Psalmo 31:25) Ni estas en la mano de Dio de amo. Ĉar nia sorto estas en la mano de Dio, pri nenio ni devas zorgi. Dio scias pri nia ĉio kaj Li provizas pri ĉio, kion ni bezonas. “ĉar Li mem donas al ĉiuj vivon kaj spiron kaj ĉion;” (Agoj 17:25) “Dio antaŭvidos.” (Genezo 22:8) Ni kredu ĉi tiun Vorton.

  “Kaj la Sinjoro diris per vizio nokte al Paŭlo: Ne timu, sed parolu, kaj ne silentu; ĉar mi estas kun vi, kaj neniu vin atakos, por fari al vi malbonon; ĉar mi havas multe da homoj en ĉi tiu urbo.” (Agoj 18:9) Malgraŭ tio, ke ni recivas tian bonegan pacon kaj ĝojon kaj esperon de Dio, mi trovas min ne povi paroli pri ĉi tiu evangelio. Ĉar Jesuo estas kun ni, estu kuraĝa kaj ekparolu!

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「私の時は、御手の中にあります」(詩篇3115)。私たちは愛の神様の御手の中にある。私たちの運命は御手の中にあるのだから、何も心配することはない。そして神は私たちのことを全てご存知で、私たちに必要なものを全て備えていてくださる。なぜなら「すべての人に命と息と、その他すべてのものを与えてくださるのは、この神だからです」(使徒1725節)。「神は供え給う」(創世記228節)。この御言葉を信じよう。

 「恐れないで、語り続けなさい。黙ってはいけない。わたしがあなたとともにいるのだ。だれもあなたを襲って、危害を加える者はない。この町には、わたしの民がたくさんいるから」(使徒189節)。こんなに素晴らしい平安、喜び、希望を神様からいただきながら、この福音を周りの人に話せない自分がいる。イエス様が共にいてくださるのだから、勇気を出して、語り出そう。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080221

Hodiaŭa Biblio ĵaŭde Profetaĵoj今日の聖書 木曜 預言書》

  Zeĥarja ĉapitro 8-14 Zechariah chapter 8-14 ゼカリヤ8-14

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  En tiu tempo malfermiĝos por la domo de David kaj por la loĝantoj de Jerusalem fonto, por purigi sin de pekoj kaj de malpureco. (Zeĥarja 13:1)

  On that day s fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity. (Zechariah 13:1)

 その日、ダビデの家とエルサレムの住民のために、罪と汚れをきよめる一つの泉が開かれる。(ゼカリヤ131節)

  “Ĝoju forte, ho filino de Cion, triumfu ho filino de Jersalem: jen via reĝo iras al vi; justa kaj helpema li estas, humila kaj rajdanta sur azeno, sur ido de azenino.” (Zeĥarja 9:9) “Li proklamos pacon al la nacioj, kaj lia regado estos de maro ĝis maro, de la Rivero ĝis la finoj de la tero.” (Zeĥarja 9:10) Ĉi tiuj Vortoj estas la profeto pri Jesuo Kristo en Zeĥarja, kiu estis skribita en ĉ. 520 jaroj antaŭ Lia naskiĝo. La bona mesaĝo de Jesuo nun atingis ĝis la finoj de la tero. Ĉi tiu evangelio ja estas la sola fonto por purigi nin de pekoj kaj de malpureco.

  Per la bona mesaĝo ‘semo de paco’ estis semata sur ĉi tiun kaj tiun landojn kaj la beno vastiĝis. Tiuj, kiuj ricevis la bonan mesaĝon, fariĝis la fonto de benado. Tial ni, kiuj ricevis la bonan mesaĝon, ne timu kaj fartiĝu. (Zeĥarja 8:12-13) Krome en Zeĥarja ankaŭ estas la profeto pri la dua reveno de Jesuo Kristo, jene :Kaj la Eternulo estos Reĝo super la tuta tero; en tiu tempo la Eternulo estos sola, kaj Lia nomo estos sola. (Zeĥarja 14:9)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「シオンの娘よ。大いに喜べ。エルサレムの娘よ。喜び叫べ。見よ。あなたの王があなたのところに来られる。この方は正しい方で、救いを賜わり、柔和で、ろばに乗られる。それも、雌ろばの子ろばに」(ゼカリヤ99節)、「この方は諸国の民に平和を告げ、その支配は海から海へ、大川から地の果てに至る」(ゼカリヤ910節)。イエス様がこの世に来られた520年前ごろに書かれたゼカリヤ書の中にあるイエス様についての預言だ。イエス様の福音は現在、「地の果てに至った」。この福音こそが「罪と汚れをきよめる唯一つの泉」なのだ。

 イエス様の福音によって、平安の種があちこちで蒔かれ、祝福が広がった。イエス様の福音を受け入れた人たちは、救われ、祝福の源となる。だから、主イエス様を受け入れた私たちは、恐れないで、勇気を出そう(ゼカリヤ81213節)。ゼカリヤ書には、さらにイエス様の再臨、つまり、もう一度、この地上にイエス様が来るという預言が書かれている。「主は地のすべての王となられる。その日には、主はただひとり、御名もただ一つとなる」(ゼカリヤ149節)。「その日」、主イエスは再び来たり給う。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉080220

Hodiaŭa Biblio