« Hodiaŭa Vorto今日の言葉080223 | トップページ | Hodiaŭa Vorto今日の言葉080225 »

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080224

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 dimanĉe Leĝoj日曜 律法書》

  Readmono ĉapitro 20-22 Deuteronomy chapter 20-22   申命記20-22

 

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kiam vi iros milite kontraŭ vian malamikon kaj vi vidos ĉevalojn kaj ĉarojn kaj pli multe da homoj ol ĉe vi, ne timu ilin; ĉar kun vi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta. (Readmono 20:1)

  When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt , will be with you. (Deuteronomy 20:1)

 あなたが敵と戦うために出て行くとき、馬や戦車や、あなたよりも多い軍勢を見ても、彼らを恐れてはならない。あなたをエジプトの地から導き上られたあなたの神、主が、あなたとともにおられる。(申命記201節)

  Mi estas tre timema. Mi emas timi altrangulojn en mia laborejo, kiuj estas pli fortaj kaj saĝaj ol mi. Mi ofte fariĝas malfortiĝi kaj ekparoli nenion kontraŭ riproĉoj al mi. Mi fariĝas eĉ konfziĝi kaj tremi antaŭ ili. Sed ĉiutempe, danku al Dio, la Sankta Spirito diras al mi: Ne timu, ĉar Mi estas kun vi. Kaj mia koro tuj ektrankviliĝos. Tio estas feliĉa. Cetere mi havas tempon, kiam mi sentas ke kolegoj kaj altranguloj ŝajnas pli saĝaj kaj pli superaj, tiome mi sentas min mizera. Sed mi ni devas malfortiĝi nek devas tremi antaŭ ili. Kvankam mi ja estas en mizera stato, nia Sinjoro eĉ min amas kaj estas kun mi. Kaj Li donas al mi ĉielan saĝecon kaj sciadon kaj min helpas kaj donas al mi triumfon. Haleluje! “kaj li diru al ili: Aŭdu, ho Izrael! vi iras nun en batalon kontraŭ viajn malamikojn; ne malfortiĝu via koro, ne timu, ne konfuziĝu, kaj ne tremu antaŭ ili; ĉar la Eternulo, via Dio, iras kun vi, por batali pro vi kontraŭ viaj malamikoj kaj por helpi vin.” (Readmono 20:3-4)

  “Tiam lia kadavro ne devas resti dum la nokto sur la arbo, sed vi devas lin enterigi en la sama tago; ĉar pendigito estas malbenita antaŭ Dio;” (Readmono 21:23)

  Jesuo fariĝis malbeno anstatŭ mi. Tiele nia malbeno estas forprenita kaj ni fariĝas beno de Dio. Ĉi tio ja estas la evangelio, la bona mesaĝo! Mi preĝas ke tuta popolo ricevu ĉi tiun savon. “Kristo elaĉetis nin el la malbeno de la leĝo, fariĝinte malbeno pro ni; ĉar estas skribite: Malbenita estas ĉiu, kiu pendas sur lignaĵo; por ke venu sur la nacianojn la beno de Abraham en Kristo Jesuo; por ke per fido ni ricevu la promeson de la Spirito. (Galatoj 3:13)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 私は本当に臆病だ。私より立場が強く、頭がいい上司を恐れてしまう。たとえば仕事上のことで非難されると、私は弱気になり、何も言えなくなってしまう。おじけづくことさえある。しかし、その都度、「私には、主が共にいてくださるのだ」と聖霊様が教えてくださり、心は平安を取り戻すことができるから、幸いだ。上司や仕事の仲間が私よりはるかに優秀に見え、その分、自分が惨めに思えるときがある。しかし、弱気になる必要はない。おじける必要はない。自分が惨めなのは当然のことだが、そんな私をも主が愛してくださり、共にいてくださる。そして天来の知恵と知識を与えてくださり、助け、勝利を与えてくださるのだ。ハレルヤ!「彼らに言いなさい。『聞け。イスラエルよ。あなたがたは、きょう、敵と戦おうとしている。弱気になってはならない。恐れてはならない。うろたえてはならない。彼らのことでおじけてはならない。共に行って、あなたがたのために、あなたがたの敵と戦い、勝利を得させてくださるのは、あなたがたの神、主である。』」(申命記2034節)

 「その死体を次の日まで木に残しておいてはならない。その日のうちに必ず埋葬しなければならない。木につるされた者は、神にのろわれた者だからである」(申命記2123節)。イエス様が私たちの罪のために私たちに代わって「神ののろい」となってくださった。私たちの「のろい」は取り除かれ、私たちは「神の祝福」を受けることができるようになった。何という福音、グッドニュースだろう。すべての人が、この救いを受け入れて欲しい。「キリストは、私たちのためにのろわれたものとなって、私たちを律法ののろいから贖い出してくださいました。なぜなら、『木にかけられる者はすべてのろわれたものである。』と書いてあるからです。このことは、アブラハムへの祝福が、キリスト・イエスによって異邦人に及ぶためであり、その結果、私たちが信仰によって約束の御霊(みたま)を受けるためなのです」(ガラテヤ313節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

|

コメント

コメントを書く