Hodiaŭa Vorto今日の言葉080219
《Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 marde Psalmaro 火曜 詩篇》
Psalmo ĉapitro 134-136 Psalm chapter 134-136 詩篇134-136篇
《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》
Gloru la Dion de la ĉielo, / Ĉar eterne estas Lia boneco. (Psalmo 136:26)
Give thanks to the God of heaven. His love endures forevere. (Psalm 135:3)
天の神に感謝せよ。その恵みはとこしえまで。(詩篇136篇26節)
Psalmo 136 enhavas 26 versojn. En ĉiu verso estas “Ĉar eterne estas Lia boneco.” Boneco de la Eternulo nun kaj ĝis eterneco verŝiĝos sur nin. “Jesuo Kristo estas la sama hieraŭ, hodiaŭ, kaj ĝis eterneco.” (Hebreoj 13:8) Ni estas garditaj kaj subtenitaj de Dio kaj ricevis multe da benoj. La Eternulo, kiu donas benon kaj amas nin, estas kun ni. “Gloru la Eternulo, ĉar la Eternulo estas bona; / Prikantu Lian nomon, ĉar ĝi estas ĉarma.” (Psalmo 135:3)
“Nun benu la Eternulon, ĉiuj sklavoj de la Eternulo, / Kiuj en la noktoj staras en la domo de la Eternulo.” (Psalmo 134:1) Ni ja estas sklavoj de la Eternulo. Ni ne jam estas sklavoj de pekoj. Sklavoj de la Eternulo ĉiunokte gloras Dion kaj legas Vortojn.
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
※Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.
詩篇136篇は26節あり、全ての節に「その恵みはとこしえまで」が入っている。主の恵みは、今も、これからもずっと私たちに注がれている。「イエス・キリストは、きのうもきょうも、いつまでも、同じです」(ヘブル13章8節)。私たちは、主に守られ、支えられ、数々の恵みを受けてきた。恵みをいつも与えてくださり、私たちを愛してくださる主が私たちと一緒にいてくださる。「ハレルヤ。主はまことにいつくしみ深い。主の御名にほめ歌を歌え。その御名はいかにも麗しい」(詩篇135篇3節)
「さあ、主をほめたたえよ。主のすべてのしもべたち、夜ごとに主の家で仕える者たちよ」(詩篇134篇1節)。私たちは、主のしもべ(奴隷)なのだ。私たちはもはや「罪の奴隷」ではない。主のしもべは毎晩、主に賛美し、主の御言葉(みことば=聖書)を読む。
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。
| 固定リンク
コメント