« 2007年12月 | トップページ | 2008年2月 »

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080131

Hodiaŭa Biblio ĵaŭde Profetaĵoj今日の聖書 木曜 預言書》

  Cefanja ĉapitro 1-3 Zephaniah chapter 1-3 ゼパニヤ1-3

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Tiam Mi redonos al la popoloj lingvon puran, por ke cxiuj vokadu la nomon de la Eternuo kaj servadu al Li unuanime. (Cefanja 3:9)

  Then I will purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD. (Zephaniah 3:9)

 そのとき、わたしは、国々の民のくちびるを変えてきよくする。彼らはみな主の御名によって祈り、一つになって主に仕える。(ゼパニヤ39節)

  “Cetere mi diras al vi, ke se du el vi konsentos sur la tero pri la pripetota afero, ĝi estos farita al ili de mia Patro, kiu estas en la ĉielo.” (Mateo 18:19) Kiel kortuŝate kaj bonege estas preĝi kune kaj unuanime gefratoj en la Sinjoro, gesinjoroj kaj familio, kredante ĉi tiun proneson de Jesuo. ‘Tian’ en ‘Hodiaŭa Vorto’ enhavas nunan tempon. Niaj lipoj estas purigitaj per la sango de Jesuo sur la kruco kaj ni povas proksimiĝi al Dio sentime kaj preĝi rekte al Li. Ni, kiuj estas pardonitaj per la morto de nia Sinjoro Jesuo, fervore serĉu tempon unuanime preĝi kaj laŭdi Dion!

  “Ĉar kie du aŭ tri kunvenas en mia(Jesua) nomo, tie mi estas meze de ili.” (Mateo 18:20) Kiam ni kunvenas en la nomo de Jesuo, Li tie estas meze de ni kaj Li ĝojas pri tio, ke ni estas kun Li. “La Reĝo de Izrael, la Eternulo, estas meze de vi, kaj vi ne plu vidos malfeliĉon. En tiu tempo oni diros al Jersalem: Ne timu ! kaj al Cion: Viaj manoj ne senfortiĝu. La Eternulo, via Dio, estas meze de vi, forta Savanto; Li ĝojos pri vi gaje, Li pardonos al vi pro Sia amo, Li ĝoje triumfos pri vi.” (Cefanja 3:15-17)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「まことに、あなたがたにもう一度、告げます。もし、あなたがたのうちふたりが、どんな事でも、地上で心を一つにして祈るなら、天におられるわたしの父は、それをかなえてくださいます」(マタイ1819節)。イエス様のこの約束を信じて、主にある兄弟姉妹が、夫婦が、家族が心を一つにして主に仕え、主に祈ることは、なんと感動的で素晴らしいことか!「今日の言葉」の「そのとき」は現在も含まれている。私たちのくちびるは、イエス様の十字架の血潮によってきよめられ、信じる一人一人が大胆に神様に近づき、祈ることができるようになったのだ。イエス差の身代わりの死によって罪赦された私たちは、心を一つになって祈り、賛美する機会を熱心に求めよう。

 「ふたりでも三人でも、わたし(イエス様)の名において集まるところには、わたしもその中にいるからです」(マタイ1820節)。私たちがイエス様を中心にして集まるとき、主イエス様が私たちの真ん中におられる。イエス様は、私たちと共にいることを喜んでくださる。「イスラエルの王、主は、あなたのただ中におられる。その日、エルサレムはこう言われる。シオンよ。恐れるな。気力を失うな。あなたの神、主は、あなたのただ中におられる。救いの勇士だ。主は喜びをもってあなたのことを楽しみ、その愛によって安らぎを与える。主は高らかに歌ってあなたのことを喜ばれる」(ゼパニヤ31517節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080130

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 merkrede Poezioj水曜 詩歌》

  Predikanto ĉapitro 3-4  Ecclesiastes chapter 3-4  伝道の書3-4

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉion Li kreis bela ĝiatempe; kaj scion pri la mondo Li enmetis en ilian koron, sed tiel, ke homo ne povas kompreni la farojn, kiujn faris Dio de la komenco ĝis la fino. (Predikanto 3:11)

  He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end. (Ecclesiastes 3:11)

 神のなさることは、すべて時にかなって美しい。神はまた、人の心に永遠への思いを与えられた。しかし、人は、神が行なわれるみわざを、初めから終わりまで見きわめることができない。(伝道の書311節)

  “Por ĉio estas sezono, kaj tempo difinita estas por ĉiu afero sub la suno;” (Predikanto 3:1) ―― Ĉe ĉio estas ĝustatempo aŭ destino, mi ja pensas.Renkonto inter homoj kaj laboroj, procedo aŭ konsekvenco …… ĉe ĉio ekzistas ‘aranĝo de la Ĉielo’, kiu superas nian klopodado kaj nian regadon. Ĉu oni nomas ĝin sorto aŭ destino? Aŭ ĉu oni nomas ĝin la intenco de Dio? Laŭ via ideo estas granda diferenco koncerne konsideron pri sia vivado. Mi kredas jene kiel la Biblio diras: En Via mano estas mia sorto; (Psalmo 31:15) Jes, eĉ sorto estas en Lia mano. Tial ni povas diri: Ĉion Li kreis bela ĝiatempe. Tial ni povas diri kun Paŭlo: Kaj ni scias, ke por tiuj, kiuj amas Dion, por tiuj, kiuj estas vokitaj laŭ Lia intenco, ĉio kunlaboras al bono. (Romanoj 8:28)

  “Ĝui bonon de sia tuta laborado,” (Predikanto 3:13) kaj “ĝui plezuron de siaj faroj,” (Predikanto 3:22) ―― tion ni sekvu. Feliĉaj estas tiuj, kiuj trovas plezuron ĉe laboro, kio ĝenerale estas sufera. Ĉar tio estas  dono de Dio. Ne per unu persono, sed per gefratoj, kiuj kunvenas en la nomo de Jesuo, ni gajnu grandan frukton.

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「天の下では、何事にも定まった時期があり、すべての営みには時がある」(伝道の書31節)――すべてのことには巡り合わせがあり、タイミングがある、と私もつくづく思う。人々との出会い、仕事との出会い、事の成り行き……すべてに自分の努力や支配を超えた「天の配剤」がある。これを運命、宿命として片付けるか、神様の御計画と呼ぶのか、それによってその人の人生の捉え方が大きく違ってくる。私は聖書が言うように「私の時は、御手の中にあります」(詩篇3115節)――つまり、運命さえも愛の神様の御手の中にある、と信じている。だから、「神様のなさることは時にかなって美しい」のだ。だから、私たちはパウロとともに、こう言うことができる。「神を愛する人々、すなわち、神のご計画に従って召された人々のためには、神がすべてのことを働かせて益としてくださることを、私たちは知っています」(ローマ828節)と。

 「すべての労苦の中にしあわせを見いだし」(伝道の書313節)、「自分の仕事を楽しむ」(伝道の書322節)ことを求めよう。苦しみと思われる仕事の中に喜びを見出すことができる人は幸いだ。これが神様の賜物だからだ。ひとりではなく、イエス様の御名によって集まる兄弟姉妹の協力によって、私たちはより大きな成果を得るだろう。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080129

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 marde Psalmaro 火曜 詩篇》

  Psalmo ĉapitro 125-127 Psalm chapter 125-127 詩篇125-127

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Se la Eternulo ne konstruas la domon, / Tiam vane laboras super ĝi ĝiaj konstruantoj;

  Se la Eternulo ne gardas urbon, / Tiam vane maldormas la gardanto. (Psalmo 127:1)

  Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain.

  Unless the LORD watches over the city, the watchmen stand guard in vain. (Psalm 127:1)

 主が家を建てるのでなければ、建てる者の働きはむなしい。主が町を守るのでなければ、守る者の見張りはむなしい。(詩篇1271節)

  La preĝejo, kie mi vizitadas dimanĉe, donis al mi tiel nomata ‘ĉi jaran karton de la Vorto’ la 1an de Januaro ĉi jare. Sur la karto estas skribite ‘Hodiaŭa Vorto’, t.e. “Se la Eternulo ne konstruas la domon, / Tiam vane laboras super ĝi ĝiaj konstruantoj; / Se la Eternulo ne gardas urbon, / Tiam vane maldormas la gardanto.” Jes, se Dio ne estus kun mi nur ne ĉi jare sed ĉiam, ĉio irus vane! “Vane vi frue leviĝas, malfrue sidas, / Manĝas panon kun klopodoj: / Al Sia amato Li donas en dormo.” (Psalmo 127:2) Por tiuj, kiuj fidas la Dion, Li faros ĉion necesan por ili. Tial “Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, / Kaj Li faros.” (Psalmo 37:5) ―― reale, ĉi Vorto estas la jara temo   por nia preĝejo.

  “Kiuj semas kun larmoj, / Tiuj rikoltos kun kanto “(Psalmo 126:5) Dio postulas larmojn de ni, por gajni pli grandan ĝojon kompare kun kvanto de larmo. “Ĉar mi kalkulas, ke la suferoj de la nuna tempo ne indas koparon kun la gloro, kiu estas makaŝota al ni.” (Romanoj 8:18)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

私は今年の正月、私が通っている教会で、いわゆる「今年のみことば」のカードをいただいた。そのカードに書いてあったのが「今日の言葉」、つまり「主が家を建てるのでなければ、建てる者の働きはむなしい。主が町を守るのでなければ、守る者の見張りはむなしい」だ。そう、神様がともにいてくださらないならば、すべては空しく過ぎ去ってしまうだろう。「あなたがたが早く起きるのも、おそく休むのも、辛苦の糧を食べるのも、それはむなしい。主はその愛する者には、眠っている間に、このように備えてくださる」(詩篇1272節)。神様は、信頼する者に必要なすべてをなしてくださる。だから「あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ。主が成し遂げてくださる」(詩篇375節)――このみことばは、実は私たちの教会の年間テーマだ。

「涙とともに種を蒔く者は、喜び叫びながら刈り取ろう」(詩篇1265節)。神様は私たちに、喜びを獲得するために、たくさんの涙を求めている。しかし、その涙の量は喜びの大きさと比べたら取るに足りないのだ。「今の時のいろいろの苦しみは、将来私たちに啓示されようとしている栄光に比べれば、取るに足りないものと私は考えます」(ローマ818節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080128

Hodiaŭa Biblio lunde Historioj今日の聖書 月曜 歴史書》

  2Kroniko ĉapitro 29-32 2Chronicles chapter 29-32  2歴代誌29-32

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Miaj infanoj, nun ne estu malzorgaj, ĉar vin elektis la Eternulo, ke vi staru antaŭ Li, ke vi servu al Li, kaj ke vi estu por Li servantoj kaj incensantoj. (2Kroniko 29:11)

  But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the LORD his God, and entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. (2Chronicles 29:11)

 子たちよ。今は、手をこまねいていてはなりません。主はあなたがたを選んでご自分の前に立たせ、ご自分に仕えさせ、ご自分のために、仕える者、香をたく者とされたからです。2歴代誌2911節)

  Ni unuflanke estas elektitaj kaj ricevas la savon per graco. Kialo ni estis savita, estas servi Dion kaj laŭdi Lin kaj preĝi por tiuj, kiuj ankoraŭ ne ricevas la savon. Unu formo por servi Dion estas batali kontraŭ malbonon de ĉi tiu mondo, t.e. kontraŭ Satano. Ke ni kontraŭas kontraŭ Satano modeligas tion, ke Izraelidoj batalis kontraŭ la reĝo de Asirio, la granda armero de Asirio. Dio kuraĝigas nin kiel Li instigis Izraelidojn, dirante: Estu kuraĝaj kaj fortaj, ne timu, kaj ne sentu teruron antaŭ la reĝo de Asirio kaj antaŭ la tuta homamaso, kiu estas kun li, ĉar kun ni estas pli, ol kun li: kun li estas brako karna, sed kun ni estas la Eternulo, nia Dio, por helpi al ni kaj por batali en niaj bataloj. Kaj la popolo vigliĝis de la vortoj de Ĥizkija, reĝo de Judujo. (2Kroniko 32:7-8) Dio ankaŭ estas kun ni kaj bataras kontraŭ malamikoj anstataŭ ni. Kaj Dio antaŭvidos kaj pretigos ĉion por ni. “Kaj ĝojis Ĥizkija kaj la tuta popolo pri tio, kion Dio pretigis por la popolo; ĉar neatendita estis la afero.” (2Kroniko 29:36)

  “Ĉar se vi revenos al la Eternulo, viaj fratoj kaj viaj filoj trovos favorkorecon ĉe tiuj, kiuj ilin forkaptis, kaj povos reveni en ĉi tiun landon; ĉar kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, via Dio, kaj Li ne deturnos de vi Sian vizaĝon, se vi revenos al Li.” (2Kroniko 30:9) Dio neniam deturnos nin, se ni direktos nian rigardon al Li.

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 私たちは恵みにより一方的に神様に選ばれ、み救いにあずかった。私たちが選ばれたのは、私たちが神様に仕え、神様を賛美し、み救いにあずかっていない人たちのために執り成しの祈りをするためだ。神様に仕える一つの形は、この世の悪、サタンと戦うことだ。私たちがサタンと対峙(たいじ)するのは、イスラエルの民とアッシリアの大軍との戦いになぞらえることができる。「強くあれ。雄々しくあれ。アッシリヤの王に、彼とともにいるすべての大軍に、恐れをなしてはならない。おびえてはならない。彼とともにいる者よりも大いなる方が私たちとともにおられるからである。彼とともにいる者は肉の腕であり、私たちとともにおられる方は、私たちの神、主、私たちを助け、私たちの戦いを戦ってくださる方である」(2歴代誌3278節)と勇気づけられたイスラエルの民のように、神様は私たちとともにおられ、私たちの戦いを戦ってくださる。神様がすべてを備え、整えてくださる。「ヒゼキヤとすべての民は、神が民のために整えてくださったことを喜んだ」(2歴代誌2936節)ように、私たちも喜ぼう。

 「あなたがたが主に立ち返るなら、あなたがたの兄弟や子たちは、彼らをとりこにした人々のあわれみを受け、この地に帰って来るでしょう。あなたがたの神、主は、情け深く、あわれみ深い方であり、もし、あなたがたが主に立ち返るなら、あなたがたから御顔をそむけるようなことは決してなさいません」(2歴代誌309節)。神様は、私たちが神様に目を向けるなら、み顔を決してそむけない。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080127

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 dimanĉe Leĝoj日曜 律法書》

  Readmono ĉapitro 7-9 Deuteronomy chapter 7-9   申命記7-9

 

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉar popolo sankta vi estas al la Eternulo, via Dio; vin elektis la Eternulo, via Dio, ke vi estu Lia popolo propra el ĉiuj popoloj, kiuj estas sur la tero. (Readmono 7:6)

  For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.  (Deuteronomy 7:6)

 あなたは、あなたの神、主の聖なる民だからである。あなたの神、主は、地の面のすべての国々の民のうちから、あなたを選んでご自分の宝の民とされた。(申命記76節)

  “Vi ne elektis min, sed mi elektis vin, kaj starigis vin.” (Johano 15:16) Ni, kristanoj, estas tiel nomata ‘elktita popolo’ el popoloj de tuta mondo, kiel Izraelidoj, kiujn Dio elektis. Mi estis elktita de Dio kaj fariĝis trezoro de Dio! Mi kortuŝiĝas pri ĉi tiu mirinda fakto. Dio diras al ni: Ĉar vi estas kara en Miaj okuloj, vi estis honorita kaj Mi vin amas. (Jesaja 43:4) Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, la tutan universon, elektis min kaj amas min kiel trezoro! Mi nur miregas pri tio. Sed kial mi estis elektita? Kiel skribite: “Ne pro tio, ke vi estas la plej grandnombra el ĉiuj popoloj, la Eternulo ekdeziris vin kaj elektis vin, ĉar vi estas ja malpli grandnombra ol ĉiuj popoloj,” ĉar mi estas unu el la plej malgravaj popoloj, mi estis elektita de Dio. Malriĉaj homoj ol riĉaj, malfortuloj ol fortuloj, malaltuloj ol altuloj, prematoj ol potenculoj estas elektitaj de Dio ―― ĉi tia regulo de Dio neniam ŝanĝos.

  Ni, kristanoj, estas promesitaj esti benitaj kaj riĉiĝos anime, ekonomie, fizike kaj intelekte. Sed “ne altiĝu via koro, kaj ne forgesu la Eternulon, vian Dion.” (Readmono 8:14) “ “Ne diru en via koro: Mia forto kaj la potenco de mia mano akirais al mi ĉi tiun grandan havon.” (Readmono 8:17) Tiu, kiu ne plaĉas al Dio la plej multe, estas ke ni fariĝas malhumila. Ni ekzistas por esti humile kaj glori Dion. “Kaj vi manĝos kaj satiĝos, kaj vi benos la Eternulon, vian Dion, pro la bona tero, kiun Li donis al vi.” (Readmono 8:10)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「あなたがたがわたしを選んだのではありません。わたしがあなたがたを選び、あなたがたを任命したのです」(ヨハネ1516節)。私たちクリスチャンは、イスラエルの民が主なる神に選ばれたように、全世界の多くの人たちの中から、「選ばれた民」なのだ。私は神様によって選ばれ、神様の宝物になった!この驚くべき事実に感動する。「わたしの目には、あなたは高価で尊い。わたしはあなたを愛している」(イザヤ434節)と、神様は私たちに仰ってくださる。天と地を、この全宇宙を創られた神が私を選び、宝物のように私を愛してくださっている!ただただ驚くばかりだ。なぜ私が選ばれたのだろうか。「主があなたがたを恋い慕って、あなたがたを選ばれたのは、あなたがたがどの民よりも数が多かったからではない。事実、あなたがたは、すべての国々の民のうちで最も数が少なかった」(申命記77節)とあるように、最も取るに足らない存在だったからだ。神様のこの法則――富む者ではなく貧しい者を、強者ではなく弱者を、身分の高い者ではなくて低い者を、権力者ではなくて被抑圧者を、そして罪人(つみびと)を神様は選んで、赦し、癒し、祝福してくださる――は変わらない。

 私たちクリスチャンは、神様によって祝福され、霊的、経済的、知的に豊かになることが約束されている。しかし、「あなたがたの心が高ぶり、あなたの神、主を忘れる、そういうことがないように」(申命記814節)気をつけよう。「あなたは心のうちで、『この私の力、私の手の力が、この富を築き上げたのだ』と言わないように気をつけなさい」(申命記817節)。神様の最も忌み嫌うのは、私たちの高ぶり、傲慢さだ。私たちはへりくだって、主をほめたたえるために存在する。「あなたがたが食べて満ち足りたとき、主が賜った良い地について、あなたの神、主をほめたたえなければならない」(申命記810節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080126

Hodiaŭa Biblio sabate Epistoloj今日の聖書 土曜 書簡》

  Jakob ĉapitro 1-3  James chapter 1-3  ヤコブ1-3

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Feliĉa estas la homo, kiu elportas tenton; ĉar kiam li estos elprovita, li ricevos la kronon de vivo, kiun la Sinjoro promesis al tiuj, kiuj lin amas. (Jakob 1:12)

  Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him. (James 1:12)

試練に耐える人は幸いです。耐え抜いて良しと認められた人は、神を愛する者に約束された、いのちの冠を受けるからです。(ヤコブ112節)

  “Rigardu ĉion kiel ĝojigan, miaj fratoj, kiam vi falas en diversajn tentojn, sciante, ke la provado de via fido faras paciencon. Kaj la pacienco havu sian perfektan faradon, por ke vi estu perfektaj kaj kompletaj, ne havante mankon.” (Jakob 1:2-4) Mi deziras havi tiom fidon kiom mi rigardas ĉiujn tentojn kiel ĝojigan. Se mi ne estus kuraĝigata per la Sankta Spirito, mi ne povus ĝojigi eĉ tentojn. Ke oni ricevas tentojn kaj scias malfortecon kaj plimulte petas helpon de Dio kaj kredas ke tio jam estis ricevata ―― ĉi tio estas la fido. Ni povas elporti tentojn nur per la fido.

  “Tion vi scias, miaj amataj fratoj. Sed ĉiu rapidu aŭdi, malrapidu paroli, malrapidu koleri” (Jakob 1:19) Dio gardu nian langon, por ke ni ne parolu senpripense. “Sed estu plenumantoj de la vorto, kaj ne nur aŭskultantoj, trompantaj vin mem.” (Jakob 1:22) Konkrete dire: Religio pura kaj senmakula antaŭ nia Dio kaj Patro estas jena : viziti orfojn kaj vidvinojn en ilia mizero, kaj sin gardi sen malpuriĝo de la mondo.” (Jakob 1:27) Ni estas dezirata etendi niajn manojn al malfortuloj. “Ĉar kiel la korpo aparte de la spirito estas malviva, tiel ankaŭ fido aparte de faroj estas malviva.” (Jakob 2:26)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「私の兄弟たち。さまざまな試練に会うときは、それをこの上もない喜びと思いなさい。信仰がためされると忍耐が生じるということを、あなたがたは知っているからです。その忍耐を完全に働かせなさい。そうすれば、あなたがたは、何一つ欠けたところのない、成長を遂げた、完全な者となります」(ヤコブ12-4節)。試練を喜びとして受け入れるほどの信仰を持ちたい。聖霊に励まされなければ、それは絶対に無理だろう。試練を受け、弱さを知り、ますます主に救いと新しい力を呼び求め、「すでに得たり」と信じること――これが信仰だ。試練は信仰ゆえに耐えられるのだ。

 「愛する兄弟たち。……だれでも、聞くには早く、語るにはおそく、怒るにはおそいようにしなさい」(ヤコブ119節)。軽率な言辞を避けることができるよう神様に唇を守っていただこう。「みことばを実行する人になりなさい。自分を欺いて、ただ聞くだけの者であってはいけません」(ヤコブ122節)。具体的に言えば、「父なる神の御前できよく汚れのない宗教は、孤児や、やもめたちが困っているときに世話をし、この世から自分をきよく守ることです」(ヤコブ127節)ということだ。私たちクリスチャンは、弱者に手を差し伸べるよう勧められている。「たましいを離れたからだが、死んだものであるのと同様に、行ないのない信仰は、死んでいるのです」(ヤコブ226節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080125

Hodiaŭa Biblio vendrede Evangelioj今日の聖書 金曜 福音書》

  Agoj ĉapitro 9-10  Acts chapter 9-10  使徒の働き9-10

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj la eklezio tra la tuta Judujo kaj Galileo kaj Samario havis pacon kaj ricevis edifon; kaj iradante en la timo de la Sinjoro kaj en la konsolo de la Sankta Spirito, ĝi kreskis. (Agoj 9:31)

  Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace. It was strengthened; and encouraged by the Holy Spirit, it grew in numbers, living in the fear of the Lord. (Acts 9:31)

 こうして教会は、ユダヤ、ガリラヤ、サマリヤの全地にわたり築き上げられて平安を保ち、主を恐れかしこみ、聖霊に励まされて前進し続けたので、信者の数がふえて行った。(使徒915節)

  “Sed vi ricevos povon, kiam la Sankta Spirito venos sur vin; kaj vi estos miaj atestantoj en Jerusalem kaj en la tuta Judujo kaj Samario kaj ĝis la plej malproksima parto de la tero.” (Agoj 1:8) Tiel supre “en la konsolo de la Sankta Spirito” tiuj, kiuj ekkredis la Sinjoron, multiĝis kaj la eklezio kreskis. Ni ĉiutage devas kuraĝiĝi de la konsolo de la Sankta Spirito. Krom tio, ni estus senfarta kaj estus tute mizera. Kiam ni paŝas laŭ la konsolo de la Sankta Spirito, ni ektimas la Sinjoron kaj povas resti en paco.

  Paŭlo farigixs “elektita ilo por Jesuo, por porti nomon de Jesuo antaŭ la nacianoj kaj la reĝoj kaj la Izraelidoj.” (Agoj 9:15) Per Paŭlo la evangelio por la mondo grandskale komencis. Kompreneble li estas la nura ‘ilo por porti la nomon de Jesuo’ kaj ‘ilo paŝanta laŭ la konsolo de la Sankta Spirito’. Dio, kiu kreis la tutan universon, estas Dio por tuta homamaso. Li estas ĉiela Patro, kiu faras tutan homamason unu trans homaraso kaj gento. “Sed en ĉiu nacio tiu, kiu timas Lin kaj agas juste, estas akceptata de Li. 36 Vi konas tiun vorton, kiun Li sendis al la Izraelidoj, predikante la evangelion de paco per Jesuo Kristo (li estas Sinjoro de ĉiuj).” (Agoj 10:35-36)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 「しかし、聖霊があなたがたの上に臨まれるとき、あなたがたは力を受けます。そして、エルサレム、ユダヤとサマリヤの全土、および地の果てにまで、わたしの証人となります」(使徒18節)との約束どおり、「聖霊に励まされて前進し続けたので」、主を信じる人たちは増え、教会は成長した。私たちは日々、聖霊に励まされる必要がある。そうでなかったら、私たちは何と無力で惨めな存在なのだろう。「聖霊に励まされて前進」するとき、私たちは主を恐れ、平安を保つことができる。

 パウロは、イエス様の名前を「異邦人、王たち、イスラエルの子孫の前に運ぶ、わたし(イエス様)の選びの器です」(使徒915節)。パウロによって、大々的に世界伝道が始まった。もちろん、パウロは「イエス様の名を運ぶ器」だ。「聖霊に励まされて前進する器」だ。この全宇宙を創造された神は、全人類の神だ。人種、民族を超え、全人類を一つにする天の父だ。「どの国の人であっても、神を恐れかしこみ、正義を行なう人なら、神に受け入れられるのです。神はイエス・キリストによって、平和を宣べ伝え、イスラエルの子孫にみことばをお送りになりました。このイエス・キリストはすべての人の主です」(使徒103536節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080124

Hodiaŭa Biblio ĵaŭde Profetaĵoj今日の聖書 木曜 預言書》

  Ĥabakuk ĉapitro 1-3 Habakkuk chapter 1-3 ハバクク1-3

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Rigardu la naciojn, rigardu, kaj vi forte miros; ĉar en via tempo Mi faros ion, kion vi ne kredus, se oni rakontus al vi. (Ĥabakuk 1:5)

  "Look at the nations and watch— and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told. (Habakkuk 1:5)

 異邦の民を見、目を留めよ。驚き、驚け。わたしは一つの事をあなたがたの時代にする。それが告げられても、あなたがたは信じまい。(ハバクク15節)

  Kial en nia mondo troviĝas konflikto, rabado kaj perfortado? Profeto Ĥabakuk ploras: la instruo perdis sian forton, la justeco neniam venkas. (Ĥabakuk 1:4). Kaj cetere li elverŝis la finfinan demandon: Kial vi silentas? (Ĥabakuk 1:13) Nuna mondo ankaŭ ŝajne estas forlasata de Dio. Dio aspektas silenti pri nia mizereco. Tial, ni malĝoju pri ĉi tiu malfidela tempo. Ni unuanime petu por ni favorkorecon de Dio.

  Sed kia ajn estas la tempo, dum restas la kruco de nia Sinjoro Jesuo, “jen nun la tempo de favoro; jen nun la tago de savo.” (2Korintanoj 6:2) Kiel estas en ‘Hodiaŭa Vorto’, la Eternulo certe faros ion en nia tempo. Ni kredu Lin, kiu faros bonegaĵon, kion ni ne povas kredi. “Ĝi ne mensogas; se ĝi prokrastiĝus, atendu ĝin, ĉar ĝi nepre plenumiĝos, ne estos fordecidita.” (Ĥabakuk 2:3) Ni vivadu kredante la savon de Jesuo en ĉi tia malfidela mondo. Ĉar “virtulo vivos per sia fideleco.” (Ĥabakuk 2:4)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 なぜ、私たちの世界には争いがあり、暴行と暴虐がなくならないのだろう。預言者ハバククは言う。「なぜ、あなたは私に、わざわいを見させ、労苦をながめておられるのですか。暴行と暴虐は私の前にあり、闘争があり、争いが起こっています」(ハバクク13節)。さらに、法律は眠っており、正しい裁きは行われないと嘆いている(ハバクク14節)。そして、彼は究極の質問をする。「主よ、なぜ黙っておられるのですか」(ハバクク113節)。今の世も神様に見捨てられているように見える。神様が沈黙しているように見える。だから、少なくとも私たちは、この不信の時代を嘆き悲しもう。神様の憐れみを一心に求めよう。

 どんな時代にあっても、主イエス様の十字架がある限り、「確かに、今は恵み、今は救いの日」(2コリント62節)だ。「今日の言葉」にあるように、主は一つのことをこの時代に行ってくださる。信じられないほど素晴らしいことを私たちのためになしてくださる主を信じよう。「もしおそくなっても、それを待て。それは必ず来る。遅れることはない」(ハバクク23節)。私たちは、こんな時代であっても、主のみ救いを信じて生きよう。なぜなら、「正しい人はその信仰によって生きる」(ハバクク24節)のだから。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉080123

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 merkrede Poezioj水曜 詩歌》

  Predikanto ĉapitro 1-2  Ecclesiastes chapter 1-2  伝道の書1-2

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉar kiu povas manĝi, kaj kiu povas ĝui, sen Li? (Predikanto 2:25)

  For without him, who can eat or find enjoyment? (Ecclesiastes 2:25)

 実に、神から離れて、だれが食べ、だれが楽しむことができようか。伝道の書225節)

  “Vantaĵo de vantaĵoj, … ĉio estas vantaĵo,” (Predikanto 1:2) diris la Predikanto, t.e. Salomono, kiu ankaŭ diris: kiu povas manĝi, kaj kiu povas ĝui, sen Li? (Pridekanto 2:25) Jes, ĉi tiu nia vivado de ‘vantaĵo de vantaĵoj’ aŭ ĉi tiu mondo de ‘vantaĵo de vantaĵoj’ tute ŝanĝos al io plena de bonego, se ni rigardas ĉion kun Dio aŭ rigardas ĉion de Dia centra vidpunkto. Tial, se vi sentus vantaĵon, vi preĝu al Dio: Plenigu min de via bonaĵo. Certe Li plenigos vian malluman koron, kiun neniu konas, de vera bonaĵo. Fama sankta Aŭgusteno iam diris: Ĉar homo estis kreita de Dio, dum li ne venos al Dio, lia vantaĵo neniam pleniĝos.

  “Mi vidis ĉiujn aferojn, kiuj fariĝas sub la suno; kaj jen, ĉio estas vantaĵo kaj entreprenoj ventaj.” (Predikanto 1:14) ―― ĉi tiu parolo estas tre grava, ĉar ĉi tio estas dirita de Salomono, kiu tre glore prosperis sin. Ni vivadu kun Jesuo, kiu estas plena de graco kaj vero. “La Eternulo estas mia paŝtisto; mi mankon ne havos.” (Psalmo 23:1)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.