« 2007年10月 | トップページ | 2007年12月 »

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071130

Hodiaŭa Biblio vendrede Evangelioj今日の聖書 金曜 福音書》

  Johano ĉapitro 10-12  John chapter 10-12  ヨハネ10-12

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Mi venis lumo en la mondon, por ke ĉiu, kiu kredas al mi, ne restadu en mallumo. (Johano 12:46)

  I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. (John 12:46)

 わたしは光として世に来ました。わたしを信じる者が、だれもやみの中にとどまることのないためです。(ヨハネ1246節)

  Jesuo estas la lumo mem. Se ni bonvenas Lin en nian koron, ni ne jam restados en mallumo. Krome, ni fariĝos lumo por lumi mondon. Ĉar ni loĝigas interne la lumon, ni iradu kiel filo de la lumo. Kaj ni devas vigli, ke “la lumo, kiu estas en vi, ne estu mallumo.” (Luko 11:35) La lumon ni ja postulas en ĉiutaga vivo. Post ni ricevis la Sinjoron Jesuon, ni daŭre kredu Liajn votojn de promeso, por ke ni iradu en la lumo. Ĉar “Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, / Kaj lumo por mia vojo.” (Psalmo 119:105)

  “Mi donas al ili eternan vivon; kaj ili neniam pereos, kaj neniu ilin forkaptos el mia mano. Mia Patro, kiu donis ilin al mi, superas ĉion; kaj neniu povas ion forkapti el la mano de mia Patro.” (Johano 10:28-29) La lumo, kiun Jesuo donas al ni, estas la eterna vivo. Neniu povas forkapti nian eternan vivon! “Vere, vere, mi diras al vi: Se la tritika grenero ne falas en la teron kaj ne mortas, ĝi restas sola; sed se ĝi mortas, ĝi donas multe da frukto. Kiu amas sian vivon, tiu ĝin perdas; kaj kiu malamas sian vivon en ĉi tiu mondo, tiu ĝin konservos ĝis eterna vivo. Se iu min servas, tiu sekvu min; kaj kie mi estas, tie ankaŭ estos mia servanto; se iu min servas, tiun la Patro honoros.” (Johano 12:24-26)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 イエス様は光そのものだ。主イエスを心にお迎えすれば、私たちは、もはや闇の中にとどまらない。そればかりか、私たちは世界を照らす光になるのだ。私たちは内に光を住まわせているのだから、光の子供らしく歩もう。そして、私たちは「内なる光が消えないように気をつけよう」(ルカ1135節=新共同訳)。日常生活で私たちは光を必要としている。そのために私たちは、主イエス様を受け入れた後、約束のみことばを信じ続けよう。なぜなら、「あなたのみことばは、私の足のともしび、私の道の光」(詩篇119105節)だから。

 「わたしは彼らに永遠のいのちを与えます。彼らは決して滅びることがなく、また、だれもわたしの手から彼らを奪い去るようなことはありません。わたしに彼らをお与えになった父は、すべてにまさって偉大です。だれもわたしの父の御手から彼らを奪い去ることはできません」(ヨハネ102829節)。イエス様が私たちに与えてくださった光が永遠のいのちなのだ。だれも私たちから永遠のいのちを奪い去ることはできない!「まことに、まことに、あなたがたに告げます。一粒の麦がもし地に落ちて死ななければ、それは一つのままです。しかし、もし死ねば、豊かな実を結びます。自分のいのちを愛する者はそれを失い、この世でそのいのちを憎む者はそれを保って永遠のいのちに至るのです。自分のいのちを愛する者はそれを失い、この世でそのいのちを憎む者はそれを保って永遠のいのちに至るのです」(ヨハネ1224-26節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071129

Hodiaŭa Biblio ĵaŭde Profetaĵoj今日の聖書 木曜 預言書》

  Hoŝea ĉapitro 8-14 Hosea chapter 8-14 ホセア8-14

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Revenu, ho Izrael, al la Eternulo, via Dio; ĉar vi falis pro viaj malbonagoj. (Hoŝea 14:1)

  Return, O Israel , to the LORD your God. Your sins have been your downfall! (Hosea 14:1)

 イスラエルよ。あなたの神、主に立ち返れ。あなたの不義がつまずきのもとであったからだ。(ホセア141節)

  “Ho, Izrael”, al kiuj Dio ofte alvokis en la tempo de malnova testamento, signifas kristanojn en nuna tempo. Do, kiam Dio diris al ‘Izrael’, Li diras al kristanoj; t.e. ‘Hodiaŭ Vorto’ interpretas jene: Revenu, ho kristanoj, al la Eternulo… “ Dio multfoje alvokas al ni, kristanoj, kiuj iam revenis al Li por ricevi Lian savon, “Revenu al Mi. Dio esploru nian koron ĉu ni bezonas penti aŭ ne kaj se ne havas pentaĵojn, ni tuj revenue al Li. Kiel skribite: Mi sanigos ilin de la defalo, Mi volonte ilin amos, ĉar pasis Mia kolero koncerne ilin Hoŝea 14:4), Dio nin pardonas kaj nin sanigas. Dio daŭre nin amas.

  “Mi aŭskultos lin kaj gvidos lin; Mi estos kiel verda cipreso; ĉe Mi oni trovos viajn fruktojn.” (Hoŝea 14:8) Dia semo por savo, semita en nia koro, kreskos kaj donos multe dafruktojn. Ni povas doni bonan frukton nur ĉe Dio, restante en la trunko de Dio. “Kaj jen la semitaj ĉe la bona tero: tiuj, kiuj aŭdas la vorton kaj akceptas ĝin, kaj donas frukton, jen tridekoble, kaj jen sesdekoble, kaj jen centoble.” (Marko 4:20)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 旧約聖書の中で神である主が「イスラエルよ」と呼びかけるとき、今日の新約の時代で言えば、「クリスチャンよ」ということになる。したがって、「今日の言葉」は、「クリスチャンたちよ。主に立ち返れ」となる。神様を信じている私たちに対して、父なる神は呼びかけているのだ。私たちクリスチャンは、私たちの内に悔い改めるべきものがあるかどうか、いつでも主に探っていただこう。そして私たちは、主の呼びかけに応じて、主に立ち返ろう。「わたしは彼らの背信をいやし、喜んでこれを愛する。わたしの怒りは彼らを離れ去ったからだ」(ホセア14章4節)とあるように、神様は私たちを赦し、いやしてくださる。喜んで私たちを愛し続けてくださる。

 「彼の求めにこたえ/彼を見守るのはわたしではないか。わたしは命に満ちた糸杉。あなたは、わたしによって実を結ぶ」(ホセア148節=新共同訳)。私たちの心に蒔かれた、神様の救いの種は、育ち実を結ぶ。私たちは神様のもとで、つまり、神様につながっていれば、幹からの養分を吸収して、クリスチャンとしての良い果実を実らせることができるのだ。「良い地に蒔かれるとは、みことばを聞いて受け入れ、三十倍、六十倍、百倍の実を結ぶ人たちです」(マルコ420節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071128

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 merkrede Poezioj水曜 詩歌》

  Sentencoj ĉapitro 20-21  Proverbs chapter 20-21  箴言20-21

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; / Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta. (Sentencoj 20:1)

  Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge. (Proverbs 19:27)

 ぶどう酒は、あざける者。強い酒は、騒ぐ者。これに惑わされる者は、みな知恵がない。(箴言201節)

  Mia vivo konservita en alkoholo finiĝis antaŭ 6 jaroj. Retrorigardante tian alkoholan vivon, ‘Hodiaŭa Vorto’, nome, “La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa.” estas vere prava. Ĉesiginte trinkaĝon, mi eksciis, kiom malproksima estas inter la vivo Diocentra kaj la vivo ebriiĝanta; kaj kiom granda estas la malutilo de alkoholo. Ebriiĝante, ni donas ŝancon al Satano delogi nin. Alkoholo trolacigas nian internaĵon, kaj krome difektas nian sanon. Ĝi perdas kaj tempon kaj monon. Ĝi igas nin insulti al iuj kaj fariĝi sovaĝaj kaj rezulte ni embarasas proksimulojn. “Alkoholo helpas nin paroli kun malfermita koro.” “La sakeo superas ĉiun medikamento.” ―― kvankam tiuj estas tiel nomata ‘merito’ de alkoholo, tio estas la okazo ke oni trinkas malmulte kun prudento. “Kaj ne ebriiĝu per vino, en kio estas diboĉo, sed pleniĝu per la Spirito.” (Efesanoj 5:18)

  Batalo por ĉesigi alkoholon estas tre severe. Oni diras aŭ mi spertis, ke ni ofte malsukcesas ĉesigi drinkadon. Ni transdonu al la Eternulo nian klopotadon por ĉesigi alkoholon. “Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; / Sed la helpo venas de la Eternulo.” (Sentencoj 21:31)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

私の「アルコール漬け人生」は6年前終わった。振り返って見ると、「今日の言葉」――ぶどう酒は、あざける者。強い酒は、騒ぐ者――は本当に正しい。酒に酔うことが、どれだけ神様を中心にした生活とかけ離れてしまうのか、どれだけ害があるのか、酒を断ってみて初めてわかった。酒に酔うと、悪魔に隙を与える機会が多くなる。内臓を酷使し、健康を害する。時間を無駄にし、お金を浪費する。暴言を吐いたり騒いだりして、周囲に迷惑をかける。「胸襟を開かせ、話の潤滑油になる」「酒は百薬の長」という、いわゆるアルコールの「メリット」は良識を持って少量を飲んだ場合の話だ。「また、酒に酔ってはいけません。そこには放蕩があるからです。御霊に満たされなさい」(エペソ518節)

酒を止めるための戦いはなかなか熾烈だ。酒を止めようと思って努力しても、戦いに負けることがしばしばだ。私たちは努力をした上で勝利をもたらしてくれる主に拠り頼もう。「馬は戦いの日のために備えられる。しかし救いは主による」(箴言2131節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071127

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 marde Psalmaro 火曜 詩篇》

  Psalmo ĉapitro 102-104 Psalm chapter 102-104 詩篇102-104

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, / Kaj ne forpuŝis ilian petegon. (Psalmo 102:17)

  He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea. (Psalm 102:17)

 主は…窮した者の祈りを顧み、彼らの祈りをないがしろにされなかったからです。(詩篇10217節)

  Dio respondas drame al niaj preĝoj, kiam ni estas en mizerego. En antaŭparolo de ĉi tiu psalmo102 estas “Preĝo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elferŝas antaŭ la Eternulo sian malĝojon.” “Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; / Kaj mia krio venu al Vi. Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; / Klinu al mi Vian orelon; / En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.” (Psalmo 102:1-2) ―― Jes, tio ja estas vivriska preĝo. Kaj priskribo pri ĉi tiu mizerulo estas ekstrema. “Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, / Ĉar mi forgesis manĝi mian panon. De la voĉo de mia plorado / Algluiĝis miaj ostoj al mia karno. Mi ne dormas, / Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.” (Psalmo 102:4-5,7) Sed tia mizerulo ankoraŭ kredas, ke Dio certe respondu al lia preĝo, cetere liberigu lin de tia cirkonstanco.

  Kia ajn estas nunaj cirkonstancoj, Dio, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, estas por ni kaj pardonas ĉiujn niajn pekojn kaj sanigas ĉiujn niajn malsanojn kaj liberigas nin de la mallumo ―― ni ne fargesu tion. Ĉar nia vivo, finfine, estos satigata per bonaĵoj. La Eternulo “satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, / Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.“ (Psalmo 103:5)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

神は、私たちが気落ちし、八方ふさがりのとき、劇的に祈りにこたえてくださる。詩篇102篇の前書きに「悩む者の祈り。彼が気落ちして、自分の嘆きを主の前に注ぎ出したときのもの」とある。「主よ。私の祈りを聞いてください。私の叫びが、あなたに届きますように。私が苦しんでいるときに、御顔を私に隠さないでください。私に耳を傾けてください。私が呼ぶときに、早く私に答えてください」(詩篇1021-2節)。まさに必死の祈りだ。そして、この「悩む者」の現状の描写がすごい。「私の心は、青菜のように打たれ、しおれ、パンを食べることさえ忘れました。私の嘆く声で私の骨と皮はくっついてしまいました。私はやせ衰えて、屋根の上のひとりぼっちの鳥のようになりました」(詩篇1024-57節)。これだけ打ちひしがれた「悩む者」は、それでもなお、主が祈りにこたえてくださることを確信している。

現在の状況がどんなであれ、天地を創られた神が私たちの味方であり、私たちのすべての罪、咎(とが)を赦してくださり、すべての病をいやしてくださり、暗闇から救い出してくださったことを忘れないでいよう。私たちの一生は結局、良いもので満たされるのだから。「主は、…あなたの一生を良いもので満たされる。あなたの若さは、わしのように、新しくなる」(詩篇1035節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071126

Hodiaŭa Biblio lunde Historioj今日の聖書 月曜 歴史書》

  1Kroniko ĉapitro 15-19 1Chronicles chapter 15-19  1歴代誌15-19

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj venis la reĝo David kaj sidiĝis antaŭ la Eternulo, kaj diris: Kiu estas mi, ho Dio Eternulo, kaj kio estas mia domo, ke Vi venigis min ĝis ĉi tie? (1Kroniko 17:16)

  Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O LORD God, and what is my family, that you have brought me this far?” (1Chronicles 17:16)

 ダビデ王は行って、主の前に座し、そして言った。「神、主よ。私がいったい何者であり、私の家が何であるからというので、あなたはここまで私を導いてくださったのですか。」1歴代誌1716節)

  Kiu estas mi? ―― ĉi tiu demando de la reĝo David estas ankaŭ mia demando. Min, kiu estas sensignifa, Dio elektis kaj liberigis el la densa mallumo kaj donis ‘la vivon’. Kaj Li kondukas kaj benadas mian familion. Al mi Li ekhavigis la sanktan intencon, kaj Li elfaradas mian intencon al la perfekto. Konfeso de la reĝo David estas mia konfeso ―― kvankam granda estas diferenco inter skaloj ―― “Sed eĉ tio estis nesufiĉa antaŭ Vi, ho Dio, kaj Vi parolis pri la domo de Via servanto eĉ por la malproksima estonteco, kaj Vi rigardis min kiel homon alte starantan, ho Dio Eternulo. …Ho Eternulo, por Via servanto kaj laŭ Via koro Vi faris tiun tutan grandaĵon, por montri ĉian grandecon.  (1Kroniko 17:17,19) Do, mi preĝas kun David, dirante: “Kaj nun, ho Eternulo, la vorto, kiun Vi diris pri Via servanto kaj pri lia domo, veriĝu por eterne, kaj Vi agu tiel, kiel Vi diris.” (1Kroniko 17:23)

“Kaj la Eternulo helpis al David ĉie, kien li iris.” (1Kroniko 18:6) Nia vivo kiel kristano estas daŭrado de batalo. Mi ne havas forton. Mi, kiu estas sensignifa, povas triumfi per helpo de nia Sinjoro Jesuo. Tial ni Lin dankas kaj al Li kantas. “Sed en ĉio tio ni supervenkas per tiu, kiu nin amis.” (Romanoj 8:37)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

「私は何者なのでしょう」――ダビデ王の問いは、私の問いでもある。神様は、取るに足りない私を選び、暗闇から救い出し、「いのち」を与えてくださった。そして、私の家族を導き、祝福してくださっている。私に聖なる志を立てさせ、その完成に向かって遂行してくださる。「神よ。この私はあなたの御目には取るに足りない者でしたのに、あなたは、このしもべの家について、はるか先のことまで告げてくださいました。神、主よ。あなたは私を、高い者として見ておられます。……主よ。あなたは、このしもべのために、あなたのみこころのままに、この大いなることのすべてを行ない、この大いなることをすべて知らせてくださいました」(1歴代誌171719節)。このダビデ王の告白は、規模の違いこそあれ、そのまま私の告白だ。そして私もダビデと共に「どうか、主よ。あなたが、このしもべとその家について約束されたことが、とこしえまでも真実をもって行なわれますように。あなたの約束どおりに行なってください」(1歴代誌1723節)と祈ろう。

「こうして主は、ダビデの行く先々で、彼に勝利を与えられた」(1歴代誌186節)。私たちクリスチャンの人生は、サタンとの戦いの連絡だ。私には力がない。取るに足りない者が、主の助けによって勝利するのだ。だから、私たちは主に感謝する。賛美する。「私たちは、私たちを愛してくださった方によって、これらすべてのことの中にあっても、圧倒的な勝利者となるのです」(ローマ837節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071125

Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 dimanĉe Leĝoj日曜 律法書》

  Nombroj ĉapitro 9-12 Numbers chapter 9-12   民数記9-12

 

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Tiam la Eternulo diris al Moseo: Ĉu la brako de la Eternulo estas tro mallonga? nun vi vidos, ĉu plenumiĝos al vi Mia vorto, aŭ ne. (Nombroj 11:23)

  The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm too short? You will now see whether or not what I say will come true for you." (Numbers 11:23)

 主はモーセに答えられた。「主の手は短いのだろうか。わたしのことばが実現するかどうかは、今わかる。」(民数記1123節)

  Diaj manoj ne estas mallongaj, tial ili por ĉiam kaj rapide atingas al ni. “Dio estas por ni rifuĝejo kaj forto, / Helpo en mizeroj, rapide trovata.” (Psalmo 46:1) Pli ol tio, Dio nomata Emanuel, estas ĉiam kun ni ĉiuj kaj loĝas en ni ĉiuj. Tenante firme nian dekstran manon, Li kondukas nin al la loko, kie estas la vera feliĉo. “Ĉar Mi, la Eternulo, via Dio, fortigas vian dekstran manon, dirante al vi: Ne timu, Mi vin helpos.” (Jesaja 41:13)

  “Sed Moseo estis homo tre modesta, pli ol ĉiuj homoj sur la tero.” (Nombroj 12:3) Ĉi tio estas la kaŭzo, kial Dio elektis lin kiel la gvidanto por Izraelidoj. Ni ankaŭ celu modestecon. “Sed ne tiel estos inter vi; sed kiu volas esti granda inter vi, tiu estu via servanto;” (Marko 10:43)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta  Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 神の手は短くない。だから、いつでも、すぐに私たちに届くのだ。「神はわれらの避け所、また力。苦しむとき、そこにある助け」(詩篇461節)。それ以上に、インマヌエルと言われる神は、いつも私たち一人一人と共にいてくださり、私たち一人一人の中に住んでくださる。私たちの右の手をしっかり握り、私たちを本当の幸福があるところに導いてくださる。「あなたの神、主であるわたしが、あなたの右の手を堅く握り、『恐れるな。わたしがあなたを助ける。』と言っているのだから」(イザヤ4113節)。

 「さて、モーセという人は、地上のだれにもまさって非常に謙遜であった」(民数記123節)。これが、神がモーセをイスラエルの民の指導者として選んだ理由だ。私たちも謙遜を追求しよう。「しかし、あなたがたの間では、そうでありません。あなたがたの間で偉くなりたいと思う者は、みなに仕える者になりなさい」(マルコ1043節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071124

Hodiaŭa Biblio sabate Epistoloj今日の聖書 土曜 書簡》

  1Timoteo ĉapitro 4-6  1Timothy chapter 4-6  1テモテ4-6

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Sed vi, ho homo de Dio, forsaviĝu de tiaj aferoj, kaj sekvu justecon, piecon, fidon, amon, paciencon, mildecon. (1Timoteo 6:11)

  But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness. (1Timothy 6:11)

 しかし、神の人よ。あなたは、これらのことを避け、正しさ、敬虔、信仰、愛、忍耐、柔和を熱心に求めなさい。(1テモテ611節)

  Preskaŭ ĉiu deziras riĉiĝi. Sed la Biblio avertas: Ĉar la amo al mono estas radiko de ĉia malbono; celante al tio, kelkaj forvagis de la fido kaj sin trapikis per multaj malĝojoj. (1Timoteo 6:10) Kiel skribite: Tamen tiuj, kiuj volas riĉiĝi, falas en tenton kaj kaptilon kaj multajn malsaĝajn kaj malutilajn dezirojn tiajn, kiaj dronigas la homojn en detruo kaj pereo (1Timoteo 6:9), ĝi asertas, ke tiuj, kiuj volas riĉiĝas, estas malsaĝaj. Ni estos per tio kontentaj, havante manĝajojn kaj vestojn. (1Timoteo 6:8) “Ĉar ni nenion enportis en la mondon, kaj ni ne povas ion forporti” (1Timoteo 6:7) moteo 6:7-10) Malgraŭ tio, ne false interpretiĝu. Dio deziras nin benataj en animo, sano kaj ekonomio.(3Johano 1:2)

  Ni ne amu monon, sed unue amu kaj Dion kaj homojn. Nia celo estu metata sur la punkto, kiu tute kontraŭas al ĉi tiu mondo. Ni “forsaviĝu de tiaj aferoj, kaj sekvu justecon, piecon, fidon, amon, paciencon, mildecon.” Ni “celu unue la regnon kaj justecon de Dio.” (Mateno 6:33) Ĉar niaj necesaĵoj estas provizataj de Dio.

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

ほとんどの人は「金持ちになりたい」と願っているだろう。しかし聖書は「金銭を愛することが、あらゆる悪の根だからです。ある人たちは、金を追い求めたために、信仰から迷い出て、非常な苦痛をもって自分を刺し通しました」(1テモテ610節)と警告する。「金持ちになりたがる人たちは、誘惑とわなと、また人を滅びと破滅に投げ入れる、愚かで、有害な多くの欲とに陥ります」(1テモテ69節)というように、金持ちになりたがる人たちは愚かだと断言する。私たちは「衣食があれば、それで満足すべきです」(1テモテ68節)。なぜなら「私たちは何一つこの世に持って来なかったし、また何一つ持って出ることもでき」(1テモテ67節)ないからだ。ただ、曲解しないでほしい。神様は私たちが貧乏になることを望んでいるわけではない。神様は、私たちが、霊的にはもちろん、経済的にも、健康面でも祝福されることを望んでおられる(3ヨハネ12節)。

私たちは金銭を愛するのではなく、第一に神を愛し、人を愛するのだ。生きる目標を、この世の目標とは180度違うところに設定するのだ。私たちは正しさ、敬虔、信仰、愛、忍耐、柔和を熱心に求めよう。「神の国と神の義」を求めよう(マタイ633節)。私たちが必要なものは、神様によって備えられているのだから。

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071123

Hodiaŭa Biblio vendrede Evangelioj今日の聖書 金曜 福音書》

  Johano ĉapitro 7-9  John chapter 7-9  ヨハネ7-9

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  kaj la vero vin liberigos. (Johano 8:32)

  and the truth will set you free. (John 6:35)

 真理はあなたがたを自由にします。(ヨハネ832節)

  Kiam Jesuo diris al judoaj religiaj gvidantoj: La vero vin liberigos., ili rebukes Jesuon, dirante: Ni estas idaro de Abraham, kaj ankoraŭ al neniu ni estis sklavoj; kial vi diras: Vi estos liberigitaj? (Johano 8:33) La respondo de Jesuo estis jene: Jesuo respondis al ili: Vere, vere, mi diras al vi: Ĉiu, kiu faras pekon, estas sklavo de peko. (Johano 8:34) Jes, ni estas arestitaj de pekoj. Jena kondiĉo de Paŭlo estas ĵus nia, nome, “Sed se mi faras tion, kion mi ne volas fari, faras ĝin jam ne mi, sed la peko, loĝanta en mi.” (Romanoj 7:20) Kaj Paŭlo kriis, ke “Ho ve, mi malfeliĉulo! kiu min liberigos el la korpo de ĉi tiu morto? Danko estu al Dio, per Jesuo Kristo, nia Sinjoro. Per la menso do mi mem servas al la leĝo de Dio, sed per la karno al la leĝo de peko.” (Romanoj 7:24-25) Dio, kiu savis Paŭlon, povas liberigi kaj vin kaj min.

  En la tempo de juĝo por Jesuo, Pontio Pilat demandis al Jesuo: Kio estas la vero? (Johano 18:38) Ĉi tiu demando estas nia profunda demando por nomoj. Jesuo diras: Mi estas la vojo kaj la vero kaj la vivo; neniu venas al la Patro krom per mi. (Johano 14:6)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

「真理はあなたがたを自由にする」と、イエス様がユダヤ人の宗教的指導者に言ったとき、彼らは「私たちはアブラハムの子孫であって、決してだれの奴隷になったこともありません。あなたはどうして、『あなたがたは自由になる。』と言われるのですか。」(ヨハネ833節)と、イエス様を非難した。彼らに対するイエス様の答えは「まことに、まことに、あなたがたに告げます。罪を行なっている者はみな、罪の奴隷です」(ヨハネ834節)。そう、私たちは罪に絡め取られている。パウロが以下のように言ったことは、罪の奴隷である私たちの姿だ。「もし私が自分でしたくないことをしているのであれば、それを行なっているのは、もはや私ではなくて、私のうちに住む罪です」(ローマ720節)。そして、パウロは叫んだ。「私は、ほんとうにみじめな人間です。だれがこの死の、からだから、私を救い出してくれるのでしょうか。私たちの主イエス・キリストのゆえに、ただ神に感謝します。ですから、この私は、心では神の律法に仕え、肉では罪の律法に仕えているのです」(ローマ72425節)。パウロを救った神は、私を自由の身とし、あなたも救ってくださる。

イエス様の裁判で、ポンティオ・ピラトがイエス様に尋ねた。「真理とは何ですか」(ヨハネ1838節)。これは、私たち人間の根源的な問いだ。「イエスは彼に言われた。『わたしが道であり、真理であり、いのちなのです。わたしを通してでなければ、だれひとり父のみもとに来ることはありません』」(ヨハネ146節)

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。

| | コメント (0)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉071122

Hodiaŭa Biblio ĵaŭde Profetaĵoj今日の聖書 木曜 預言書》

  Hoŝea ĉapitro 1-7 Hosea chapter 1-7 ホセア1-7

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj ni havos scion, kaj ni penos koni la Eternulon. Li eliros, kiel bela matenruĝo; Li venos al ni, kiel pluvo, kiel printempa pluvo, kiu malsekigas la teron. (Hoŝea 6:3)

  Let us acknowledge the LORD; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth. (Hosea 6:3)

 私たちは、知ろう。主を知ることを切に追い求めよう。主は暁の光のように、確かに現われ、大雨のように、私たちのところに来、後の雨のように、地を潤される。(ホセア63節)

  Se ni ne scius la veran vivon kaj nin pereus, kion valoron nia vivdaŭro havas? La Biblio diras, ke estas la vera vivo en Jesuo por homoj. Jesuo diras: Ĉar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj perdus sian animon? Aŭ kion homo donu interŝanĝe por sia animo? (Mateo 16:26) Tial, ni estus seriozaj pri ĉi tiu vivo. Ni sekvus tion fervore pli ol ĉio. Por tio nia koro direktiĝu al Tiu, kiu donas al ni la vivon. “Ni iru, ni revenu al la Eternulo; ĉar Li disŝiris, sed Li ankaŭ resanigos nin, Li frapis, kaj Li ankaŭ bandaĝos niajn vundojn. Li revivigos nin post du tagoj; en la tria tago Li restarigos nin, kaj ni vivos antaŭ Li.” (Hoŝea 6:1-2) La Eternulo nin pardonos pro la sango de Jesuo, kiam ni revenas nin al Li.

Male, se ni ne sekvus ĉi tiun vivon, nia irado ankoraŭ estus en la mallumo. “Kaj ili ne vokas al Mi en sia koro, kiam ili ĝemas sur siaj litoj; pro pano kaj mosto ili kunvenas, sed de Mi ili foriĝas. Mi instruis ilin, fortigis ilian brakon, kaj ili pensas malbonon pri Mi. Ili returnas sin, sed ne al la Plejaltulo; ili fariĝis kiel malĝusta pafarko; falos de glavo iliaj estroj pro sia kolerema lango; tio estos moko kontraŭ ili en la lando Egipta.” (Hoŝea 7:14-16)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

もし私たちが本当のいのちを知らないで、滅んでしまったら、私たちの人生に何の意味があるのだろう。人間にとって、本当に大切なものがイエス様の中にある、と聖書は言う。そのイエス様が「人は、たとい全世界を手に入れても、まことのいのちを損じたら、何の得がありましょう。そのいのちを買い戻すのには、人はいったい何を差し出せばよいでしょう」(マタイ1626節)とおっしゃった。私たちは、このいのちについて真剣であるべきだ。何にも勝って私たちは、このいのちを追い求めるべきだ。そのために私