Hodiaŭa Vorto今日の言葉060522
《Hodiaŭa Biblio 今日の聖書 marde Psalmaro 火曜 詩篇》
Psalmo ĉapitro 21-23 Psalm chapter21-23 詩篇21-23篇
《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》
Leviĝu, ho Eternulo, en Via forto;
Ni kantos kaj gloros Vian potencon. (Psalmo 21:13)
Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might. (Psalm 21:13)
主よ。御力のゆえに、あなたがあがめられますように。私たちは歌い、あなたの威力をほめ歌います。(詩篇21篇13節)
Dio estas por mi forto. Mi kredas, ke Dio faros miraklojn por ni. Tial mi kantos kaj skribos novajn kantojn al la Eternulo. Kvankam ni ne nun povas vidi miraklojn, ni devas kredi ĝi certe okazos ――ĉi tio estas la fido.
Ho, Dio, montru al ni Vian forton kaj Viajn miraklojn! Ĉar mi estas mizera kaj malriĉa. Nunaj niaj cirkonstancoj ŝajne estas tre malbonaj, tamen ni kredu, ke ĉio kunlaboros al bono. “Sed mi esperas al Via favorkoreco; / Mia koro ĝojas pro Via savo. Mi kantos al la Eternulo, / Ĉar Li faris al mi bonon. (Psalmo 13:5-6)
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
※Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.
神は私の力の源だ。私は、神が私のために奇跡を行ってくださることを信じている。だから、私は主に向かって歌い、新しい歌を書く。私たちが今、奇跡を見ることができなくても、私たちはそれが起こることを信じるべきだ。これが信仰なのだ。
おぉ、神よ。私たちにあなたの力を、あなたの奇跡をお示しください!私は貧しく、惨めな状態です。そう、私たちの今の状態が悪く見えても、私たちは、すべてが良い方向に動き出すことを信じよう。「しかしわたしはあなたのいつくしみに信頼し、わたしの心はあなたの救を喜びます。主は豊かにわたしをあしらわれたゆえ、わたしは主にむかって歌います。」(詩篇13篇5、6節=口語訳)
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
※午前6時、午後3時、午後9時の定時祈祷提案中。
| 固定リンク
コメント