Hodiaŭa Vorto今日の言葉070228
Kiuj semas kun larmoj / Tiuj rikoltos kun kanto. (Psalmo 126:5)
Those who sow in tears will reap with songs of joy. (Psalm 126:5)
涙と共に種を蒔く人は/喜びの歌と共に刈り入れる。(詩篇126篇5節)
Kiuj semas, tiuj esperas rikolton. Sed kial ni devas semi kun larmoj? Ni sermas vortojn de Dio al tiuj, kiuj vagas sen Dio kaj tial sen celo. Kiel Jesuo kompatis popolojn, kiam li rigardis ilin, ni de tempo al tempo fariĝas larmi, ĉar ni fariĝas kompati por homoj, por kiuj ni preĝas. Tia larmo poste fariĝos ĝojo. Psalma verkisto skribis: “Miaj larmoj fariĝis mia pano tage kaj nokte. (Psalmo 42:3)” Li tage kaj nokte eble preĝis por siaj konatoj kun larmoj. “Vespere povas esti ploro, / Sed matene venos ĝojego. (Psalmo 30:5)”
Dio antaŭvidos ĉion. Ni nenion zorgas. Ni probable zorgas morgaŭajn semojn kaj panojn. Dio pri ni zorgas. Ni nur semadas kun larmoj. “Kaj Tiu, kiu donas semon al la semanto kaj panon por nutraĵo, donos kaj multobligos vian semotan semon, kaj plimultigos la fruktojn de via justeco. (2Korintanoj 9:10)”
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
種蒔く人は、収穫の希望がある。しかし、どうして涙ながらに種を蒔かなければならないのだろうか。私たちは、神様と関係なく生き、目的なしにさまよう人々のために神様の御言葉(みことば)の種を蒔くのだ。イエス様が民衆を見たとき、彼らを憐れんだように、私たちも時々、祈っている人々を思って涙するときがある。そのような涙が喜びに変えられる。詩篇の記者は言っている。「私の涙は、昼も夜も、私の食べ物でした(詩篇42篇3節)」。彼は昼も夜も涙をもって知人友人のために祈っていたのかもしれない。「夕暮れには涙が宿っても、朝明けには喜びの叫びがある。(詩篇30篇5節)」
神様は全てを備えていてくださる。私たちは何も心配する必要はない。私たちは、明日の蒔く種やパンを心配するかもしれない。しかし神が私たちの面倒をみてくださる。私たちはただ涙とともに種を蒔き続ければいい。「蒔く人に種と食べるパンを備えてくださる方は、あなたがたにも蒔く種を備え、それをふやし、あなたがたの義の実を増し加えてくださいます。(2コリント9章10節)」
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
最近のコメント