Hodiaŭa Vorto今日の言葉061130
Malfermu larĝe vian buŝon, kaj Mi ĝin plenigos. (Psalmo 81:10)
Open wide your mouth and I will fill it. (Psalm 81:10)
あなたの口を大きくあけよ。わたしが、それを満たそう。(詩篇81篇10節)
Mi eble foje komencas malfermi mian buŝon larĝe de nun, por ke mi rememoru hodiaŭan Vorton. Ĉi tiu eble estos mia alia gesto, per kiu mi memoras la Vorton. Kompreneble la buŝo ĉi tiu ne estas reala buŝo. Tio estas la buŝo de la koro. Tio estas: Dio deziras nin malfermi nian buŝon de koro, aŭ pordon de koro al Dio, kaj krome larĝe malfermi. Malfermi larĝe la buŝon de koro signifas fidi al Dio per tuta koro kaj atendadi Lin eniri en nian koron. Malfermante la pordon de la koro, ni diru: Ho Dio, venu al mia koro. Kaj Li venos al ni kaj Li ĝin plenigos per paco, ĝojo kaj espero!
Tiu, kiu promesas al ni tion, estas “la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta. (Psalmo 81:10 la unua duono)”
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj prokusimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de unuanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
私は今日から時々、「今日の言葉」を思い出すために、口を大きく開けることになりそうだ。みことばを覚えるための、私のもう一つの仕草になるかもしれない。もちろん、「今日の言葉」で言っている「口」は、本当の口ではなく、心の口だ。つまり神は私たちに、「心の口」を、あるいは「心の戸」を神様に向かって開けることを望んでいる。しかも、大きく開けることを望んでいる。心の口を大きく開けるとは、心から神に信頼し、神が私たちの内側にお入りになることを期待しながら待つことを意味している。心の戸を大きく開けながら私たちは言おう。「神様、私の心にお入りください」と。そうすれば神は、私たちのところに来てくださり、心を平安と喜び、希望で満たしてくださる。
私たちに約束なさったお方は、「あなたの神、主である。わたしはあなたをエジプトの地から連れ上った(詩篇81篇10節前半)」とおっしゃるお方だ。
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人、隣人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
最近のコメント