2019年7月17日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190717

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  En mia premiteco mi vokis la Eternulon, / Kaj al mia Dio mi kriis; / El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, / Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn. (Psalmaro 18:6)

 私は苦しみの中で主を呼び求め わが神に叫び求めた。主はその宮で私の声を聞かれ 御前への叫びは 御耳に届いた。(詩篇18篇6節)

<Vortkajero 単語帳>

En…の中で mia私の premiteco抑圧 mi私は vokis呼んだ la Eternulon主を, / Kajそして al…に mia私の Dio神 mi私は kriis叫んだ; / El…の中から Sia主の templo宮 Li神は aŭdis聞いた mian私の voĉon声を, / Kajそして mia私の krio叫び声は al…への Li神 atingis届いた Liajn神の orelojn耳に.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon
Kaj mian petegon, (Psalmaro 116:1)

 私は主を愛している。

主は私の声 私の願いを聞いてくださる。(詩篇116篇1節)

2019年7月16日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190716

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Kaj aŭdinte tion, Jesuo diris al ili: Ne la sanuloj bezonas kuraciston, sed la malsanuloj: mi venis, por alvoki ne justulojn, sed pekulojn. (Marko 2:17)

 これを聞いて、イエスは彼らにこう言われた。「医者を必要とするのは、丈夫な人ではなく病人です。わたしが来たのは、は正しい人を招くためではなく、罪人を招くためです。」(マルコ2章17節)

<Vortkajero 単語帳>

Kajそして aŭdinte聞いて tionそれを, Jesuoイエスは diris言った al…に ili彼ら: Ne…でない la sanuloj健康な人々は bezonas必要とする kuraciston医者を, sedそうではなく la malsanuloj病気の人々が: miわたしは venis来た, por…のために alvoki招く ne…でなく justulojn正しい人々, sedそうではなくて pekulojn罪人たちを.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon
Kaj mian petegon, (Psalmaro 116:1)

 私は主を愛している。

主は私の声 私の願いを聞いてくださる。(詩篇116篇1節)

2019年7月15日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190715

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj ni scias, ke por tiuj, kiuj amas Dion, por tiuj, kiuj estas vokitaj laŭ Lia intenco, ĉio kunlaboras al bono. (Romanoj 8:28)

 神を愛する人たち、すなわち、神のご計画にしたがって召された人たちのためには、すべてのことがともに働いて益となることを、私たちは知っています。(ローマ8章28節)

<Vortkajero 単語帳>

Kajそして ni私たちは scias知っている, ke以下のことを por…のために tiuj人々, kiuj…ところの amas愛している Dion神を, por…のために tiuj人々, kiuj…ところの estas vokitaj招かれた laŭ…にしたがって Lia神の intenco計画, ĉioすべてが kunlaborasともに働く al…に向けて bono良いこと.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon
Kaj mian petegon, (Psalmaro 116:1)

 私は主を愛している。

主は私の声 私の願いを聞いてくださる。(詩篇116篇1節)

2019年7月14日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190714

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Se Via instruo ne estus mia konsolo, / Mi pereus en mia mizero. (Psalmanoj 119:92)

 もし あなたのみおしえが私の喜びでなかったら それなら私は私の苦しみの中で滅んだでしょう。(詩篇119篇92節)

<Vortkajero 単語帳>

Seもし…なら Viaあなたの instruo教えが ne estus…でない mia私の konsolo慰め, / Mi私は pereus滅んだでしょう en…の中で mia私の mizero苦しみ.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon
Kaj mian petegon, (Psalmaro 116:1)

 私は主を愛している。

主は私の声 私の願いを聞いてくださる。(詩篇116篇1節)

 

※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

※Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇19-28

  Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon
Kaj mian petegon, (Psalmaro 116:1)

 私は主を愛している。

主は私の声 私の願いを聞いてくださる。(詩篇116篇1節)

2019年7月13日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190713

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

kaj diris al li: Ĉu vi aŭdas, kion ĉi tiuj diras? Kaj Jesuo diris al ili: Jes; ĉu vi neniam legis: El la buŝo de junaj infanoj kaj suĉinfanoj Vi perfektigis laŭdon? (Mateo 21:16)

 イエスに言った。「子どもたちが何と言っているか、聞いていますか。」イエスは言われた。「聞いています。『幼子たち、乳飲み子の口を通して、あなたは誉れを打ち立てられました』とあるのを、あなたがたは読んだことがないのですか。」(マタイ21章16節)

<Vortkajero 単語帳>

kajそして diris言った al…に li彼: Ĉu…か viあなたは aŭdas聞く, kion何を ĉiこの tiuj人たちが diras言う? Kajそして Jesuoイエスは diris言った al…に ili彼ら: Jesそうです; ĉu…かどうか viあなたがたは neniam今まで…ない legis読んだ: El…の中から la buŝo口 de…の junaj若い infanoj子どもたち kajそして suĉinfanoj乳飲み子たち Viかなたは perfektigis完成させた laŭdon賛美を?

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Ke Li klinis Sian orelon al mi;
Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos. (Psalmaro 116:2)

 主が私に耳を傾けてくださるので

私は生きているかぎり主を呼び求める。(詩篇116篇2節)

2019年7月12日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190712

《Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

Al tiu la pordisto malfermas; kaj la ŝafoj aŭskultas lian voĉon, kaj li alvokas laŭ nomoj siajn proprajn ŝafojn, kaj elkondukas ilin. (Johano 10:3)

 門番は牧者のために門を開き、羊たちはその声を聞き分けます。牧者は自分の羊たちを、それぞれの名で呼んで連れ出します。(ヨハネ10章3節)

<Vortkajero 単語帳>

Al…に tiuその la pordisto門番は malfermas開ける; kajそして la ŝafoj羊たちは aŭskultas聴く lian彼の voĉon声を, kajそして li alvokas呼びかける laŭ…に従って nomoj名前 siajnそれぞれ proprajn固有の ŝafojn羊たちを, kajそして elkondukas連れ出す ilin彼らを.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Ke Li klinis Sian orelon al mi;
Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos. (Psalmaro 116:2)

 主が私に耳を傾けてくださるので

私は生きているかぎり主を呼び求める。(詩篇116篇2節)

2019年7月11日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190711

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Reciproke subtenadu viajn ŝarĝojn, kaj tiamaniere plenumu la leĝon de Kristo. (Galatoj6:2)

 互いの重荷を負い合いなさい。そうすれば、キリストの律法を成就することになります。(ガラテア6章2節)

<Vortkajero 単語帳>

Reciproke互いに subtenadu支え続けなさい viajnあなたがたの ŝarĝojn重荷を, kajそうすれば tiamaniereそのように plenumu実現させます la leĝon律法を de…の Kristoキリスト.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Ke Li klinis Sian orelon al mi;
Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos. (Psalmaro 116:2)

 主が私に耳を傾けてくださるので

私は生きているかぎり主を呼び求める。(詩篇116篇2節)

2019年7月10日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190710

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Kaj la Reĝo respondos kaj diros al ili: Vere mi diras al vi: Kiom vi faris al unu el ĉi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi. (Mateo 25:40)

 すると、王は彼らに答えます。「まことに、あなたがたに言います。あなたがたが、これらのわたしの兄弟たち、それも最も小さい者たちの一人にしたことは、わたしにしたのです。」(マタイ25章40節)

<Vortkajero 単語帳>

Kajそして la Reĝo王は respondos応える kajそして diros言う al…に ili彼ら: Vereまことに miわたしは diras言う al…に viあなたがた: Kiomどれほど viあなたがたは farisなした al…に unu一人 el…から ĉi tiujこの miajわたしの fratoj兄弟たち la plej malgrandaj最も小さなもの, tiomそのように viあなたがたは farisなした al…に miわたし.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Ke Li klinis Sian orelon al mi;
Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos. (Psalmaro 116:2)

 主が私に耳を傾けてくださるので

私は生きているかぎり主を呼び求める。(詩篇116篇2節)

2019年7月 9日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉190709

《Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Multon Vi faris, ho Eternulo, mia Dio! / Viaj mirakloj kaj pensoj estas pri ni. / Neniu egalas Vin. / Mi rakontos kaj parolos, / Sed ili estas super ĉiu kalkulo. (Psalmaro 40:5)

 わが神 主よ なんと多いことでしょう。あなたがなさった奇しいみわざと 私たちへの計らいは。あなたに並ぶ者はありません。語ろうとしても 告げようとしても それはあまりに多くて数え切れません。(詩篇40篇5節)

<Vortkajero 単語帳>

Multon多くを Viあなたは farisなさった, hoおぉ Eternulo主よ, mia私の Dio!神よ / Viajあなたの mirakloj奇跡 kajと pensoj計らいは estas…である pri…について ni私たち. / Neniuだれも…ない egalas平等になる Vinあなたと. / Mi私は rakontos物語る kajそして parolos話す, / Sedしかし ili彼らは estas…にある super…を超えて ĉiuすべての kalkulo計算.

 

《Ĉisemajna Psalmaro de Preĝo 今週の祈りの詩篇》

  Ke Li klinis Sian orelon al mi;
Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos. (Psalmaro 116:2)

 主が私に耳を傾けてくださるので

私は生きているかぎり主を呼び求める。(詩篇116篇2節)

«Hodiaŭa Vorto今日の言葉190708

お役立ち情報

2019年7月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

最近のトラックバック

無料ブログはココログ