2017年8月21日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170821

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 La Eternulo estas mia paŝtisto; mi mankon ne havos. (Psalmaro 23:1)

 

 

 

 主は私の羊飼い。私は、乏しいことがありません。(詩篇231節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

Eternulo 永遠なる方=主、神

 

paŝtisto 羊飼い、牧者>paŝti放牧するpaŝi ŝafojn en herbejo草地で羊を放牧する

 

manko 欠乏>manki欠けているDu paĝoj mankas en tiu ĉi libro.この本は2ページ欠損している

 

havi 持つ

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Eĉ tiam mi ĝojos pri la Eternulo, / Mi estos gaja pri la Dio de mia savo. (Ĥabakuk 3:18)

 

 Ni diru: eĉ tiam, kiam ni falas en situacion de tristo. Kiam nia plano iras malbone, kaj kiam nia saneco damaĝas, kaj kiam ni apartiĝas de niaj amatoj, eĉ tiam ni povas ĝoji pri la savo de nia Dio. Kaj la ĝojo pri Dio donas al ni la forton. Eĉ kiam ni suferas kaj kiam ni malĝojas, Dio donas al ni kuraĝon kaj do ni povas esti gaja en Dio ĉiam.

 

 然(さり)ながら我はヱホバによりて樂み わが拯救(すくひ)の神によりて喜ばん(ハバクク318節)

 

 私たちは、悲観するような状況に陥ったとき、「然ながら」と言いましょう。思い描いていた計画がうまくいかないときもあるでしょう。健康を害するときもあるでしょう。愛する人と別れるときもあるでしょう。そんなときでさえ、私たちは私たちの救いの神を喜ぶことができます。神を喜ぶことは私たちに力を与えます。苦しみ、悲しみのときでさえ、私たちは神から勇気が与えられ、神にあって喜んでいることができるのです。

2017年8月20日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170820

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Li gloros min, ĉar li ricevos el miaj kaj anoncos al vi. (Johano 16:14)

 

 

 

 御霊はわたしの栄光を現わします。わたしのものを受けて、あなたがたに知らせるからです。(ヨハネ1614節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

glori 栄光を現す、ほめたたえる

 

ricevi 受ける

 

anonci 告知する、アナウンスする

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Eĉ tiam mi ĝojos pri la Eternulo, / Mi estos gaja pri la Dio de mia savo. (Ĥabakuk 3:18)

 

 Ni diru: eĉ tiam, kiam ni falas en situacion de tristo. Kiam nia plano iras malbone, kaj kiam nia saneco damaĝas, kaj kiam ni apartiĝas de niaj amatoj, eĉ tiam ni povas ĝoji pri la savo de nia Dio. Kaj la ĝojo pri Dio donas al ni la forton. Eĉ kiam ni suferas kaj kiam ni malĝojas, Dio donas al ni kuraĝon kaj do ni povas esti gaja en Dio ĉiam.

 

 然(さり)ながら我はヱホバによりて樂み わが拯救(すくひ)の神によりて喜ばん(ハバクク318節)

 

 私たちは、悲観するような状況に陥ったとき、「然ながら」と言いましょう。思い描いていた計画がうまくいかないときもあるでしょう。健康を害するときもあるでしょう。愛する人と別れるときもあるでしょう。そんなときでさえ、私たちは私たちの救いの神を喜ぶことができます。神を喜ぶことは私たちに力を与えます。苦しみ、悲しみのときでさえ、私たちは神から勇気が与えられ、神にあって喜んでいることができるのです。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年8月19日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170819

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Mia buŝo estas plena de glorado por Vi, / Ĉiutage de Via majesto. (Psalmaro 71:8)

 

 

 

 私の口には一日中、あなたの賛美と、あなたの光栄が満ちています。(詩篇718節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

plena de …でいっぱい、…で満ちている

 

glorado 栄光、賛美

 

ĉiutage 毎日

 

majesto 威厳、荘厳、閣下lia reĝa majesto国王閣下

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

2017年8月18日 (金)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170818

Hodiaŭa Vorto 今日の聖句》

 

Kiu inter vi estas saĝa kaj prudenta? tiu elmontru per honesta vivado siajn farojn en mildeco de saĝeco. (Jakobo 3:13)

 

 

 

 あなたがたのうちで、知恵のある、賢い人はだれでしょうか。その人は、その知恵にふさわしい柔和な行ないを、良い生き方によって示しなさい。(ヤコブ313節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

saĝa 賢い、知恵ある<saĝeco知恵

 

prudenta 分別のある、思慮深い

 

elmontri 展示する、はっきり見せる、露出する>montri示す、明らかにするmontri signon兆候を示す

 

honesuta vivado 誠実な人生

 

faro 行為inter faro kaj diroすることと言うことの間>fari作る、行う

 

mildeco 柔和>milda柔和な、優しい、おとなしいmilda karakteroおとなしい性格

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

2017年8月17日 (木)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170817

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Via boneco estu do mia konsolo, / Konforme al Via vorto al Via sklavo. (Psalmaro 119:76)

 

 

 

 どうか、あなたのしもべへのみことばのとおりに、あなたの恵みが私の慰めとなりますように。(詩篇11976節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

boneco 善、良さ、恵み>bona良い

 

konsolo 慰め

 

konforme al …に従って、…に適合してkonduti konforme al kutimoj習慣に従って振る舞う

 

sklavo 奴隷、下僕

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

2017年8月16日 (水)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170816

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Kaj irinte iom antaŭen, li vidis Jakobon, filon de Zebedeo, kaj Johanon, lian fraton, kiuj ankaŭ estis en la ŝipeto, riparante la retojn. Kaj tuj li alvokis ilin; kaj ili lasis sian patron Zebedeo en la ŝipeto kun la dungitoj, kaj foriris post li. (Marko 1:1-20)

 

 

 

 また少し行かれると、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネをご覧になった。彼らも舟の中で網を繕っていた。すぐに、イエスがお呼びになった。すると彼らは父ゼベダイを雇い人たちといっしょに舟に残して、イエスについて行った。(マルコ11920節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

iri antaŭen 前に行く

 

filo 息子 frato 兄弟

 

ŝipeto 小舟>ŝipo

 

ripari 修理するripari retojn網を直す

 

alvoki 呼びかける>voki呼ぶ

 

lasi そのままにする、去る

 

dungi 雇う dungitoj雇い人たち

 

foriri 立ち去る foriri post li彼の後について立ち去る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

2017年8月15日 (火)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170815

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Ĉar tiu, kiu ne estas kontraŭ ni, estas por ni. (Marko 9:40)

 

 

 

 わたしたちに反対しない者は、わたしたちの味方です。(マルコ940節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

kontraŭ …に対して、…に向きあって、…に反対してbatali kontraŭ iu人と戦う

 

por …のために、…に味方して、賛成La rezulto estis dek por , du kontraŭ la propono.結果は提案に対し賛成10、反対2だった

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

2017年8月14日 (月)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170814

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Sed vi, kiam vi preĝas, eniru en vian ĉambreton, kaj ŝlosinte vian pordon, preĝu al via Patro, kiu estas en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos. (Mateo 6:6)

 

 

 

 あなたは、祈るときには自分の奥まった部屋に入りなさい。そして、戸をしめて、隠れた所におられるあなたの父に祈りなさい。そうすれば、隠れた所で見ておられるあなたの父が、あなたに報いてくださいます。(マタイ66節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

preĝi 祈る

 

eniri 入るeniri en ian ĉambreton小部屋に入る

 

ŝlosi 鍵をかける

 

sekreto 秘密、隠れた所

 

rekompenci 報いる

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

2017年8月13日 (日)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170813

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 ricevinte rememoron pri la sincera fido, kiu estas en vi, kaj kiu loĝis unue en via avino Lois kaj en via patrino Eŭnike, kaj, mi konvinkiĝis, en vi ankaŭ. (2 Timoteo 1:5)

 

 

 

 私はあなたの純粋な信仰を思い起こしています。そのような信仰は、最初あなたの祖母ロイスと、あなたの母ユニケのうちに宿ったものですが、それがあなたのうちにも宿っていることを、私は確信しています。(Ⅱテモテ15節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ricevi 受ける

 

rememori 覚えている

 

sincera fido 誠実な信仰

 

logxi 住む

 

avino おば avoおじ patro父 patrino

 

konvinkiĝi 確信する、納得するMi finfine konvinkiĝis, ke li estas senkulpa.彼は無実だとついに私は確信した>konvinki悟らせる、確信させるkonviki la publikon pri la graveco de la problemo世間に問題の重要性を納得させる

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Ĉar al ĉi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaŭ suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; (1 Petro 2:21)

 

 Ni ĉiuj renkontis Jesuon. Li sciigis min kiel pekulo kaj ke mi devas esti savita. Kaj mi troviĝis la celon de mia vivo. Ni estas dezirata la vivon kiel Li vivis. Lia vivado estas nia ekzemplo, inkluzive Liajn suferojn.

 

 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難(くるしみ)をうけ、汝らを其の足跡に隨(したが)はしめんとて模範(もはん)を遺(のこ)し給へるなり。(Ⅰペテロ221節)

 

 私たち一人一人は人生のある時、イエス・キリストに出会いました。罪人であることを知らされ、イエスによらなければ救われないことを知り、生きる意味も知らされました。私たちはイエスのように生きることが期待されています。イエスが味わわれた苦しみも含め、イエスの生き方が私たちの模範です。

 

 

 

 Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

 

 Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 

 

 

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

2017年8月12日 (土)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉170812

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

 

 Tial ankaŭ ni, havante ĉirkaŭ ni tian nubegon da atestantoj, formetu ĉion pezan kaj la pekon embarasantan, kaj persiste kuru la kuradon antaŭ ni metitan, direktante la rigardon al la aŭtoro kaj perfektiganto de la fido, Jesuo, kiu, pro la ĝojo antaŭ li metita, suferis la krucon, malestimante honton, kaj sidiĝis dekstre de la trono de Dio. (Hebreoj 12:1-2)

 

 

 

 こういうわけで、このように多くの証人たちが、雲のように私たちを取り巻いているのですから、私たちも、いっさいの重荷とまつわりつく罪とを捨てて、私たちの前に置かれている競走を忍耐をもって走り続けようではありませんか。信仰の創始者であり、完成者であるイエスから目を離さないでいなさい。イエスは、ご自分の前に置かれた喜びのゆえに、はずかしめをものともせずに十字架を忍び、神の御座の右に着座されました。(ヘブル1212節)

 

Vortkajero 単語帳>

 

ĉirkaŭ …の周りに、約…

 

nubego 大きな雲>nubo雲+eg

 

atestanto 証人>atesti証しする、証言する

 

formeti のける、取り去るformeti antaŭjuĝon偏見を取り去る

 

peza 重い

 

embarasanta 当惑させる、とまどわせる>embaraso当惑、困惑

 

persiste kuri 忍耐強く走る、諦めないで走る

 

direkti 向ける、運転する、経営するdirekti aŭton自動車を運転する>direkto方向、方針 direkti rigardon注意を向ける

 

aŭtoro 著者、創案者、創始者

 

perfektiganto 完成する人>perfekti完成させる

 

peko 罪 fido 信仰 ĝojo 喜び kruco 十字架 honto 恥 trono

 

suferi 苦しむ、悩む

 

malestimi 軽蔑する、侮る>estimi尊敬する、高く評価する

 

sidiĝi 座るsidiĝi dekstre de la trono de Dio神の御座の右に座る

 

 

 

Memoru la Vorton de ĉisemajno 今週の聖句》

 

 Kaj Abraham donis al tiu loko la nomon: La Eternulo Vidas; tial oni ankoraŭ nun diras: Sur la monto, kie la Eternulo aperas. (Genezo 22:14)

 

 Mi recitas :La Eternulo Vidas, kiam mi faras ion. Ĉar la ĉiopova kaj ĉioscia Dio certe preparas por mi, mi ne maltrankviliĝas. Dio donas la plej bonaĵon al tiu, kiu fidas al Li.

 

 アブラハム其處(そのところ)をヱホバエレ(ヱホバ預備(そなへ)たまはん)と名く是(これ)に縁(より)て今日(こんにち)もなほ人々山にヱホバ預備(そなへ)たまはんといふ(創世記2214節)

 

 何かに取りかかるとき、私は「主、備え給わん」と、この約束を唱えます。全知全能の神が私のために備えてくださっていますから、安心です。神は信頼する者に望んでいること以上の良きものを備えてくださいます。そうです、神は最善しかできないのですから。

«Hodiaŭa Vorto今日の言葉170811