無料ブログはココログ

豊中エスペラント会

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150426

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Al tiu la pordisto malfermas; kaj la ŝafoj aŭskultas lian voĉon, kaj li alvokas laŭ nomoj siajn proprajn ŝafojn, kaj elkondukas ilin. Kaj kiam li kondukis eksteren siajn ŝafojn, li iras antaŭ ili, kaj la ŝafoj lin sekvas, ĉar ili konas lian voĉon. (Johano 10:3-4)

 門守(かどもり)は彼のために開き、羊はその聲をきき、彼は己の羊の名を呼びて牽(ひ)きいだす。悉(ことご)とく其の羊をいだしし時、これに先だちゆく、羊その聲を知るによりて從ふなり。(ヨハネ1034節)

Respondo 応答》

  Ni dankas Vin, Jesuo. Ĉar Vi ĉiam alparolas nin. Jesuo ĉiam estas kun ni kaj Li kondukas nin al bono. “Kaj la Eternulo, kiu mem iros antaŭ vi, Li estos kun vi, Li ne foriros de vi kaj ne forlasos vin; ne timu, kaj ne perdu la kuraĝon.” (Readomono 31:8)

 私たちにいつも声をかけてくださるイエス様、感謝します。イエス様はいつも私たちとともにいてくださって導いてくださいます。「ヱホバみづから汝に先だちて往(ゆ)きたまはん また汝とともに居り汝を離れず 汝を棄たまはじ 懼るる勿(なか)れ驚くなかれ」(申命記318)。

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150425

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Tiel same via lumo lumu antaŭ homoj, por ke ili vidu viajn bonajn farojn, kaj gloru vian Patron, kiu estas en la ĉielo. (Mateo 5:16)

 かくのごとく汝らの光を人の前にかがやかせ。これ人の汝らが善き行爲(おこなひ)を見て、天にいます汝らの父を崇(あが)めん爲なり。(マタイ516節)

Respondo 応答》

  La lumfonto estas nia Sinjoro Jesuo. Ni povas brili nur kiam ni ricevas la lumon de Jesuo. “vi brilas kiel lumiloj en la mondo, forte tenante la vorton de la vivo;” (Filipianoj 2:15)

 光の源は主イエス様です。イエス様の光を受けて私たちは輝くことができます。「汝らは生命(いのち)の言(ことば)を保ちて、世の光のごとく此の時代に輝く」(ピリピ215節)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150424

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Se mi ne esperus vidi la bonecon de la Eternulo / En la lando de vivantoj! Esperu al la Eternulo; / Tenu vin forte, forta estu via koro; / Jes, esperu al la Eternulo. (Psalmo 27:13-14)

 われもしヱホバの恩寵(いつくしみ)をいけるものの地にて見るの侍(たのみ)なからましかば奈何(いかに)ぞや ヱホバを俟望(まちの)ぞめ 雄々(をゝ)しかれ汝のこころを堅うせよ 必ずやヱホバをまちのぞめ(詩篇271314節)

Respondo 応答》

  Ni gravuru en la koron ke tiu, kiun ni fidas estas la Eternulo, kiu kreis la ĉielon kaj la teron, kaj ne ĉesas ami nin. Ni preĝu ke nia koro estu forta. Jes, la Eternulo por ni faros.

 私たちが望みをおいている方は、天地を創られ、私たちを愛してやまない主であることを胸に刻みましょう。心を強く持つことができるよう祈りましょう。主が成してくださいます。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150423

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj Dio diris: Ni kreu homon laŭ Nia bildo, similan al Ni; kaj ili regu super la fiŝoj de la maro kaj super la birdoj de la ĉielo kaj super la brutoj, kaj super ĉiuj rampaĵoj, kiuj rampas sur la tero. (Genezo 1:26)

 神言給けるは我儕(われら)に象(かたどり)て我儕の像(かたち)の如くに我儕人を造り之に海の魚(うを)と天空(そら)の鳥と家畜と全地と地に匍(はふもの)ふ所の諸(すべて)の昆蟲(は)を治(をさめし)めんと(創世記126節)

Respondo 応答》

  Ni estas kreitaj laŭ la bildo de Dio ―― Kia nekredebla sed bonega estas tio! Ni havas la naturon fariĝi sankta kaj plenama kiel Dio. Sed tio povas plenumiĝi nur per la morto de Jesuo sur la kruco.

 私たちは神に象られて造られた――何と信じがたい素晴らしいことでしょう。私たちには神のように聖く、神のように愛に満ちた存在になれる素質があります。しかし、それが実現されるのは、イエス様の十字架の死によってです。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150422

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; / Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero. (Psalmo 46:10)

 汝等しづまりて我の神たるをしれ われはもろもろの國のうちに崇(あが)められ全地にあがめらるべし(詩篇4610節)

Respondo 応答》

  Kiam ni provas solvi problemojn, ni emas fari ion konfuzite per nia potenco. Tiam ni unue cedu en la sino de Dio. “Sed celu unue Lian regnon kaj Lian justecon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi.” (Mateo 6:33)

 私たちは問題を解決しようと、自分の力であたふたとしてしまいがちです。まず神のふところの中に静まりましょう。「まづ神の國と神の義とを求めよ、さらば凡てこれらの物は汝らに加へらるべし」(マタイ633節)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150421

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj patroj, ne kolerigu viajn infanojn; sed nutradu ilin en la disciplino kaj admono de la Sinjoro. (Efesanoj 6:4)

 父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、ただ主の薫陶と訓戒とをもて育てよ。(エペソ64節)

Respondo 応答》

  Guvernado estas la plej grava entrepreno por gepatroj. “ricevinte rememoron pri la sincera fido, kiu estas en vi, kaj kiu loĝis unue en via avino Lois kaj en via patrino Eŭnike, kaj, mi konvinkiĝis, en vi ankaŭ.” (2 Temoteo 1:5)

 子育ては父母にとって最大の事業です。「是なんぢに在る虚僞(いつはり)なき信仰をおもひ出(いだ)すに因りてなり。その信仰の曩(さき)に汝の祖母ロイス及び母ユニケに宿りしごとく、汝にも然るを確信す」(Ⅱテモテ15

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150420

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Sed li, dezirante pravigi sin, diris al Jesuo: Kaj kiu estas mia proksimulo? (Luko 10:29)

 彼おのれを義とせんとしてイエスに言ふ『わが隣とは誰なるか』(ルカ1029節)

Respondo 応答》

  Ni estas donitaj proksimulon por ke ni reciproke subtenu. Ni gajnas proksimulon unue kiam ni alproksimiĝas al li. Ni estu “la bona Samaritano”.

 私たちは、支え合うために私たちに「隣人(となりびと)」が与えられています。「隣人」は、私たちが近づいていって初めて「隣人」になります。私たちが「良きサマリヤ人(びと)」になることができますように。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150419

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  ne repagantaj malbonon kontraŭ malbono, nek insulton kontraŭ insulto, sed kontraŭe benadantaj; ĉar al tio vi estas vokitaj, por ke vi heredu benon. (1 Petro 3:9)

 惡をもて惡に、謗(そしり)をもて謗に報ゆることなく、反つて之を祝福せよ。汝らの召されたるは祝福を嗣(つ)がん爲なればなり。(Ⅰペテロ39節)

Respondo 応答》

  Ni transdonu al nia Sinjoro la koron nepardoneman kaj la koleron. Li tion faros por ni. “Ĉe Mi estas venĝo, Mi repagos, diras la Sinjoro.” (Romanoj 12:19)

 赦せない心や怒りを主に任せましょう。主がなしてくださいます。「主いひ給ふ、復讐するは我にあり、我これに報いん」(ローマ1219)。

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150418

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Sed kresku en graco kaj scio de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo. Al li estu la gloro nun kaj ĝis la tago de eterneco. Amen. (2 Petro 3:18)

 ますます我らの主なる救主イエス・キリストの恩寵(めぐみ)と主を知る知識とに進め。願はくは今および永遠(とこしへ)の日までも榮光かれに在(あ)らんことを。(Ⅱペテロ318節)

Respondo 応答》

  Ni kristanoj estas rektanime progresemaj. “Miaj fratoj, mi ne rigardas min kiel jam ektenantan; sed nur jene: forgesante tion, kio estas malantaŭe, kaj strebante al tio, kio estas antaŭe, mi min pelas al la celo, por akiri la premion de la supera voko de Dio en Kristo Jesuo.” (Filipianoj 3:13-14)

 私たちクリスチャンは、ひたすら前向きです。「兄弟よ、われは既に捉へたりと思はず、唯この一事を務む、即ち後のものを忘れ、前のものに向ひて勵み、標準(めあて)を指して進み、神のキリスト・イエスに由りて上に召したまふ召にかかはる褒美を得んとて之を追ひ求む」(ピリピ31314節)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150417

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo,

Mi ne timos malbonon, ĉar Vi estas kun mi;

Via bastono kaj apogiĝilo trankviligos min. (Psalmo 23:4)

 たとひわれ死のかげの谷をあゆむとも禍害(わざわひ)をおそれじ なんぢ我とともに在(いま)せばなり なんぢの笞(しもと)なんぢの杖われを慰む(詩篇234節)

Respondo 応答》

  Ni ne devas esti konsterna se ni iros tra valo de densa mallumo. Fojfoe ni konfrontas kontraŭ tiaj cirkonstancoj. Sed ni nenion zorgas. Ĉar Jesuon, kiu estas Emanuel(Dio kun ni) estos kun ni. Dio kiamajn preparas por ni la plej bonaĵon.

 私たちは、「死のかげの谷」を歩むことに驚いてはいけません。時として、そのような厳しい状況に私たちは陥ります。しかし、大丈夫です。インマヌエルのイエス様が共にいてくださいます。どんな時でも神は最善を備えていてくださいます。

«Hodiaŭa Vorto今日の言葉150416