Hodiaŭa Vorto今日の言葉150803

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj vidante la homamasojn, li estis kortuŝita pri ili, ĉar ili estis mizerigitaj kaj disigitaj, kiel ŝafoj ne havantaj paŝtiston. (Mateo 9:36)

 また群衆を見て、その牧(か)ふ者なき羊のごとく惱み、且(かつ)たふるるを甚く憫み、(マタイ936節)

Respondo 応答》

  Nia Paŝtisto estas Jesuo por kristanoj. “La Eternulo estas mia paŝtisto; mi mankon ne havos. / Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min, / Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min.” (Psalmo 23:1-2)

 私たちクリスチャンには、イエス様という羊飼いがいます。「ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ ヱホバは我をみどりの野にふさせ いこひの水濱(みぎは)にともなひたまふ」(詩篇2312節)

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150802

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Dio konsoladas nin en nia tuta aflikto, por ke ni povu konsoli tiujn, kiuj iel afliktiĝas, per la konsolo, per kiu ni mem estas konsolataj de Dio. (2 Korintianoj 1:4)

 われらを凡ての患難(なやみ)のうちに慰め、我等をして自ら神に慰めらるる慰安(なぐさめ)をもて、諸般(もろもろ)の患難に居る者を慰むることを得しめ給ふ。(Ⅰコリント14節)

Respondo 応答》

  Dio ĉiam kuraĝigas nin, dirante: ne perdu la kuraĝon. Speciale kiam ni estas en afliktoj, Dio proksimiĝas al ni. Tra afliktoj ni altigas personecon, por ke ni povu konsoli niajn gefratojn. “Kaj krome ni ĝoju ankaŭ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon;” (Romanoj 5:3-4)

 神は絶えず、私たちに「勇気を失うな」と励ましてくださいます。特に、悩み苦しむとき、神は私たちの近くにいてくださいます。悩みを通して、私たちは品性を高め、兄弟姉妹を慰めることができるようになります。「然のみならず患難をも喜ぶ、そは患難は忍耐を生じ、忍耐は練達を生じ、練達は希望を生ずと知ればなり。」(ローマ534節)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150801

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaŭ vi jam faradas. (1 Tesalonikanoj 5:11)

 此の故に互に勸(すゝ)めて各自(おのおの)の徳を建つべし、これ汝らが常に爲(な)す所なり。(Ⅰテサロニケ511節)

Respondo 応答》

  Nia servo kiel gefratoj de kristanoj estas admoni kaj kuraĝigi unu la alian. Ni subtenu, preĝante unu la alian kaj edifu reciproke. “En ĉiu tempo amiko amas, / Kaj li fariĝas frato en mizero.” (Sentencoj 17:17)

 クリスチャンの兄弟姉妹の務めは叱咤激励です。互いのために祈りながら支え合い、共に「徳を建てる」ことができますように。「朋友(とも)はいづれの時にも愛す 兄弟は危難(なやみ)の時のために生る」(箴言1717節)

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150731

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Sed la Sinjoro respondis kaj diris al ŝi: Marta, Marta, vi zorgas kaj klopodadas pri multaj aferoj; sed unu afero estas necesa; kaj Maria elektis la bonan parton, kiu ne estos prenita for de ŝi. (Luko 10:41-42)

 主、答へて言ひ給ふ『マルタよ、マルタよ、汝さまざまの事により、思ひ煩ひて心勞(こゝろづかひ)す。されど無くてならぬものは多からず、唯一(たゞひと)つのみ、マリヤは善きかたを選びたり。此は彼より奪ふべからざるものなり』(ルカ104142節)

Respondo 応答》

  Al ni diversaj aferoj strumas, unu post alia diversaj ĉagrenoj naskiĝas en ni. Jesuo diras: unu afero estas necesa. “Sed celu unue Lian regnon kaj Lian justecon, kaj ĉio tio estos aldonita al vi.” (Mateo 6:33)

 私たちは様々な事が押し寄せてきて、思い煩いが次々に生まれます。イエス様は「なくてはならないものは、唯一つだけ」と言います。「まづ神の國と神の義とを求めよ、さらば凡てこれらの物は汝らに加へらるべし」(マタイ633

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150730

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Dio donas domon al soluloj, / Elirigas malliberulojn en liberecon; / Nur la ribeluloj restas en dezerto. (Psalmo 68:6)

 神はよるべなきものを家族(やから)の中(うち)にをらしめ 囚人(めしうど)をとき福祉(さいはひ)にみちびきたまふ されど悖逆者(そむくもの)はうるほひなき地にすめり(詩篇686節)

Respondo 応答》

  Ĉiuj estas vere soluloj. Dio faras solulojn membroj de la familio de Dio, kunligante ĉiujn. “Sekve vi jam estas ne fremduloj kaj pasloĝantoj, sed samregnanoj kun la sanktuloj, kaj el la domanaro de Dio,” (Efesanoj 2:19)

 だれでも本当は独りぼっちです。神は、独りぼっちな一人一人を結びつけ、「神の家族」にしてくださいます。「されば汝等はもはや旅人また寄寓人(やどりびと)にあらず、聖徒と同じ國人(くにびと)また神の家族なり」(エペソ219節)

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150729

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Fine, fratoj, kio ajn estas vera, kio ajn honesta, kio ajn justa, kio ajn ĉasta, kio ajn ŝatinda, kio ajn bonfama; se estas ia virto, se estas ia laŭdo, tion pripensu. (Filipianoj 4:8)

 終(をはり)に言はん、兄弟よ、凡(おほよ)そ眞(まこと)なること、凡そ尊ぶべきこと、凡そ正しきこと、凡そ潔(いさぎ)よきこと、凡そ愛すべきこと、凡そ令聞(よききこゑ)あること、如何なる徳、いかなる譽にても、汝等これを念(おも)へ。(ピリピ48節)

Respondo 応答》

  Ni pripensu ĉion pozitive kaj active. Pri kio ajn estas bela, kio ajn pura, kio ajn laŭda pripensu. “Pri nenio trozorgu; sed pri ĉio, per preĝo kaj peto kun dankesprimo, viaj deziroj sciiĝu al Dio.” (Filipianoj 4:6)

 私たちが物事を肯定的、積極的に考えますように。美しいこと、純粋なこと、評判の良いことについて考えますように。「何事をも思ひ煩ふな、ただ事ごとに祈をなし、願をなし、感謝して汝らの求を神に告げよ」(ピリピ46節)

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150728

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, / Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias. (Psalmo 139:4)

 そはわが舌に一言ありとも觀よヱホバよなんぢことごとく知(しり)たまふ(詩篇1394節)

Respondo 応答》

  Dio, kiu scias ĉion pri ni, donas al ni la plej bonaĵon. Do kiel ajn nun estas, ni danku al Li. “Kaj ni scias, ke por tiuj, kiuj amas Dion, por tiuj, kiuj estas vokitaj laŭ Lia intenco, ĉio kunlaboras al bono.” (Romanoj 8:28)

 私たちのすべてを知りたもう主は、私たちに最善を与えてくださいます。今がどんな状況であれ、感謝しましょう。「神を愛する者、すなはち御旨によりて召されたる者の爲には、凡てのこと相働きて益となるを我らは知る」(ローマ828節)

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150727

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  laŭmezure, kiel ĉiu ricevis donacon, tiel ĝin administrante inter vi, kiel bonaj administrantoj de la diversaspeca graco de Dio; (1 Petro 4:10)

 神のさまざまの恩惠(めぐみ)を掌(つかさ)どる善き家司(いへつかさ)のごとく、各人(おのおの)その受けし賜物をもて互に事(つか)へよ。(Ⅰペテロ410節)

Respondo 応答》

  Ni konsciu la spiritajn donacojn, kiujn Dio donas al ni, kaj uzu ilin kun danko. “Tiel same ankaŭ vi, dum vi fervore deziras spiritajn donacojn, klopodu, ke vi havu abunde por la edifo de la eklezio.” (1 Korintanoj 14:12)

 私たちが神からいただいた賜物を認識し、感謝して用いることができますように。「然らば汝らも靈の賜物を慕ふ者なれば、教會の徳を建つる目的にて賜物の豐ならん事を求めよ」(Ⅰコリント1412節)

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150726

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj la Eternulo, kiu mem iros antaŭ vi, Li estos kun vi, Li ne foriros de vi kaj ne forlasos vin; ne timu, kaj ne perdu la kuraĝon. (Readomono 31:8)

 ヱホバみづから汝に先だちて往きたまはんまた汝とともに居り汝を離れず汝を棄たまはじ懼るる勿れ驚くなかれ(申命記318節)

Respondo 応答》

  Dio ĉiam kuraĝigas nin, dirante: ne perdu la kuraĝon. Ni restas trankvilaj, ĉar Dio estas kun ni. “Eĉ kiam mi iros tra valo de densa mallumo, / Mi ne timos malbonon, ĉar Vi estas kun mi;” (Psalmo 23:4)

 神は絶えず、私たちに「勇気を失うな」と励ましてくださいます。私たちは、神が共にいてくださいますから安心です。「たとひわれ死のかげの谷をあゆむとも禍害(わざはひ)をおそれじ なんぢ我とともに在(いま)せばなり」(詩篇234節)

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

| | コメント (0)
|

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150725

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj jen estas la eterna vivo, ke ili konu Vin, la sole veran Dion, kaj tiun, kiun Vi sendis, Jesuon Kriston. (Johano 17:3)

 永遠の生命(いのち)は、唯一の眞(まこと)の神にいます汝と、なんぢの遣(つかひ)し給ひしイエス・キリストとを知るにあり。(ヨハネ173節)

Respondo 応答》

  La eterna benata vivo, kiu estas kun Dio, naskiĝas en renkontanto kun Jesuo kaj scianto de Dio de amo. “Ĉar Dio tiel amis la mondon, ke Li donis Sian solenaskitan Filon, por ke ĉiu, kiu fidas al li, ne pereu, sed havu eternan vivon.” (Johano 3:16)

 神と共にある永遠の祝福された命は、イエス様に出会い、愛の神を知ったときに生まれます。「それ神はその獨子(ひとりご)を賜ふほどに世を愛し給へり、すべて彼を信ずる者の亡びずして、永遠(とこしへ)の生命(いのち)を得んためなり」(ヨハネ316節)

| | コメント (0)
|

«Hodiaŭa Vorto今日の言葉150724