Hodiaŭa Vorto今日の言葉150302

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Sed Nadab kaj Abihu mortis, kiam ili alportis fremdan fajron antaŭ la Eternulon. (Nombroj 26:61)

 ナダブとアビウは異火(ことび)をヱホバの前にささげし時死(しね)り(民数記2661節)

Respondo 応答》

  Kiam ni adorlaŭdas Dion, ni humiliĝu kun danko kaj preĝu kun tuta koro. Ĝi estu la bona odoro al Dio.

 私たちが神を礼拝するときに、へりくだり感謝して、心からの祈りをささげることができますように。それが神への良い香りでありますように。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150301

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉar la Filo de homo venis, por serĉi kaj savi la perditaĵon. (Luko 19:10)

 それ人の子の來(きた)れるは、失(う)せたる者を尋(たづ)ねて救はん爲なり。(ルカ1910節)

Respondo 応答》

  Jesuo venis en la mondon por savi min, kiu estas senvaloreca kaj perdema. Kaj Li donas al mi la vivon. Jes, Jesuo venis en la mondon por ke popolojn perdemajn Li savu.

 イエス様は私のような何の価値もない、死んだような者を探し出し、いのちを与えてくださいました。人々を死んだような状態から救うためにイエス様はこの世界に来てくださいました。

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150228

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉar mi konvinkiĝis, ke nek morto, nek vivo, nek anĝeloj, nek aŭtoritatoj, nek estantaĵoj, nek estontaĵoj, nek potencoj, nek alteco, nek profundeco, nek iu alia kreitaĵo povos apartigi nin de la amo de Dio, kiu estas en Kristo Jesuo, nia Sinjoro. (Romanoj 8:38-39)

 われ確(かた)く信ず、死も生命(いのち)も、御使も、權威ある者も、今ある者も後あらん者も、力ある者も、高きも深きも、此の他の造られたるものも、我らの主キリスト・イエスにある神の愛より、我らを離れしむるを得ざることを。(ローマ83839節)

Respondo 応答》

  “La amo de Dio, kiu estas en Kristo Jesuo, nia Sinjoro” venkas morton kaj aŭtoritaton. Mi meditu hodiaŭ pri la amo de Dio, kio montriĝas en la morto de Jesuo sur la kruco.

 「我らの主キリスト・イエスにある神の愛」を死や権威は奪うことができません。イエス様の十字架の死によって示された神の愛を今日も深く思うことができますように。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150227

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉion faru sen murmuroj kaj disputoj, por ke vi estu senkulpaj kaj simplaj, filoj de Dio, neriproĉindaj, meze de perversa kaj malhonesta generacio, inter kiuj vi brilas kiel lumiloj en la mondo, forte tenante la vorton de la vivo; (Filipianoj 2:14-15)

 なんぢら呟(つぶや)かず疑はずして、凡ての事をおこなへ。是なんぢら責(せ)むべき所なく素直にして、此の曲れる邪惡(よこしま)なる時代に在りて神の瑕(きず)なき子とならん爲なり。汝らは生命(いのち)の言(ことば)を保ちて、世の光のごとく此の時代に輝く。(ピリピ21415節)

Respondo 応答》

  Mi konservu La Vortojn en koro, por ke mi brilu kiel lumiloj en la mondo. Mi lumiĝu en la malhonesta generacio kiel Lia filo de la Lumo.

 みことばを心に蓄えて、「世の光のごとく此の時代に輝く」ことができますように。邪悪な時代に「光の子」として光を放つことができますように。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150226

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Ĉar Mi scias la intencojn, kiujn Mi havas koncerne vin, diras la Eternulo, intencojn al bono kaj ne al malbono, por doni al vi estontecon kaj esperon. (Jeremia 29:11)

 ヱホバいひたまふ我が汝らにむかひて懷(いだ)くところの念(おもひ)は我これを知る すなはち災(わざわひ)をあたへんとにあらず 平安(やすき)を與(あた)へんとおもひ 又(また)汝らに後(のち)と望(のぞみ)をあたへんとおもふなり(エレミヤ2911節)

Respondo 応答》

  Eĉ ni estas la espero. La intenco de Dio koncerne ni estas por doni ne malbonon sed pacon, kaj estontecon kaj esperon. Dio ankoraŭ donas al ni la plej bonaĵon nun kaj eterne. “kaj la espero ne hontigas, ĉar la amo de Dio estas verŝita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni.” (Romanoj 5:5)

 私たちには希望があります。私たちに関する神のご計画は、災いではなく、平安を与え、将来と希望を与えてくださいます。神は私たちに今もこれからも最善を与えてくださいます。「この希望は失望に終わることがありません。なぜなら、私たちに与えられた聖霊によって、神の愛が私たちの心に注がれているからです」(ローマ55節)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150225

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj li diris al ili: La sabato estiĝis por la homo, kaj ne la homo por la sabato; (Marko 2:27)

 また言ひたまふ『安息日は人のために設けられて、人は安息日のために設けられず。(マルコ227節)

Respondo 応答》

  La servado de dimanĉo ne estu skeletiĝo kaj devo. “Sankta ripoza tago” semajne donu al ni la ripozon kaj fizike kaj anime kaj kun ĝojo ni partoprenu en la servado. “Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; / Kaj spirito bonfara fortikigu min.” (Psalmo 51:12)

 聖日礼拝が形骸化したり、義務になったりしませんように。週に一度の「安息日」が体とたましいの休息のために、喜んで用いられますように。「あなたの救いの喜びを、私に返し、喜んで仕える霊が、私をささえますように」(詩篇5112節)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150224

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

Vere, vere, mi diras al vi: Kiam vi estis juna, vi zonis vin, kaj iris, kien vi volis; sed kiam vi maljuniĝos, vi etendos viajn manojn, kaj alia vin zonos, kaj portos vin, kien vi ne volos. (Johano 21:18)

 まことに誠になんぢに告ぐ、なんぢ若かりし時は自ら帶して欲する處(ところ)を歩めり、されど老いては手を伸べて他の人に帶せられ、汝の欲せぬ處に連れゆかれん』(ヨハネ2118節)

Respondo 応答》

  Ni ne scias kiajn vesperajn jarojn ni havos, kiam ni maljuniĝos. Kie ajn ni estos kondukata, Dio, la Eternulo estos kun ni. Tial nenion zorgu.

 私たちがどんな晩年を迎えるのかは誰もわかりません。どこに導かれても、主なる神が共にいてくださいます。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150223

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Fratoj, eĉ se homo estos trovita en ia kulpo, vi, kiuj estas spiritaj, restarigu tiun per spirito de mildeco; rigardante vin, ĉiu sin mem, por ke vi ne estu tentataj. (Galatoj 6:1)

 兄弟よ、もし人の罪を認むることあらば、御靈(みたま)に感じたる者、柔和なる心をもて之を正すべし、且(かつ)おのおの自ら省みよ、恐らくは己(おのれ)も誘はるる事あらん。(ガラテヤ61節)

Respondo 応答》

  Kiam ni devas admoni nian fraton aŭ fratinon, ni estu kondukata de la Sankta Spirito. Kaj preĝante ni admonu lin aŭ ŝin. “kun humileco rigardante unu la alian kiel pli indan, ol li mem; ne atentu ĉiu siajn proprajn aferojn, sed ĉiu ankaŭ la aferojn de aliaj.” (Filipianoj 2:3-4)

 兄弟姉妹の過ちを指摘する場合、聖霊に導かれて、祈りつつ導くことができますように。「おのおの謙遜をもて互に人を己(おのれ)に勝(まさ)れりとせよ。おのおの己(おの)が事のみを顧(かえり)みず、人の事をも顧みよ」(ピリピ234節)

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150222

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  Kaj Dio diris al Moseo: MI ESTAS, KIU ESTAS. Kaj Li diris: Tiel diru al la Izraelidoj: La Estanto sendis min al vi. (Eliro 3:14)

 神モーセにいひたまひけるは我は有(あり)て在(あ)る者なり又(また)いひたまひけるは汝かくイスラエルの子孫(ひとびと)にいふべし我有(われあり)といふ者我を汝らに遣(つかは)したまふと(出エジプト314節)

Respondo 応答》

  Dio, MI ESTAS, KIU ESTAS, ho, la Eternulo, Vi estas sankta kaj ĵusta kaj plena de amo. Pro tio mi dankas Vin. Vi prizorgas pri mi, kiu estas ĉi tia malgravega.

 「有(あり)て在(あ)る者」という名の神よ。永遠に存在する方よ。あなたが聖く、正しく、そして愛で満ちていらっしゃることを感謝します。こんなちっぽけな私に目を留めてくださっていますことを感謝します。

  Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.

  Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.

 ※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。

 ※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。

Hodiaŭa Vorto今日の言葉150221

Hodiaŭa Vorto 今日の言葉》

  surĵetante sur Lin ĉian vian zorgon, ĉar Li zorgas pri vi. (1 Petro 5:7)

 又(また)もろもろの心勞(こころづかひ)を神に委ねよ、神なんぢらの爲に慮(おもん)ぱかり給へばなり。(Ⅰペテロ57節)

Respondo 応答》

  Dio scias niajn ĉiujn ĉagrenojn kaj afliktojn. Al ni ĉiuj Dio donas la plej bonaĵan solvon. Tial ni surĵetu sur Lin nunan nian zorgon. Estu trankvila, ne zorgu! Dio neniam forlasos vin.

 私たち一人一人の悩み、苦しみを神はご存じです。それぞれにとって最も良い解決を与えてくださいます。だから、現在の心配事を神に委ねましょう。大丈夫、大丈夫。神は決して、あなたを見捨てません。

«Hodiaŭa Vorto今日の言葉150220

最近のトラックバック

2015年3月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
無料ブログはココログ

豊中エスペラント会