Hodiaŭa Vorto今日の言葉120130
《Hodiaŭa Vorto今日の言葉》
Mi aŭdis la murmuradon de la Izraelidoj; diru al ili jenon: En la komenco de la vespero vi manĝos viandon, kaj matene vi satiĝos per pano, kaj vi sciiĝos, ke Mi estas la Eternulo, via Dio. (Eliro 16:12)
“I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.’” (Exodus 16:12)
"나는 이스라엘 자손이 원망하는 소리를 들었다. 너는 그들에게 '너희가 저녁이 되면 고기를 먹고, 아침에는 빵을 배불리 먹을 것이다. 그렇게 될 때에 너희는 나 주가 너희의 하나님임을 알게 될 것이다' 하고 말하여라." (출애굽기 16:12 )
「わたしはイスラエル人のつぶやきを聞いた。彼らに告げて言え。『あなたがたは夕暮れには肉を食べ、朝にはパンで満ち足りるであろう。あなたがたはわたしがあなたがたの神、主であることを知るようになる。』」(出エジプト記16章12節)
Dum ni obeas la Eternulon, ni ĉiam fariĝas plene kontenta. Eĉ se ni renkontas grandan aflikton, ni povas esperi bonan estontecon. “La Eternulo estas mia paŝtisto; mi mankon ne havos.” (Psalmo 23:1)
※Ĝentila anonco: la 5a hora unuanima preĝado estas daŭranta. Ni preĝu por japana spirita reviviĝo. Ni preĝu por pastroj kaj misiistoj. Ni preĝu por niaj proksimuloj kaj najbaroj. Por tio ĉi tia grupo de nunanima preĝado naskiĝu ĉi tie kaj tie.
※Regulajn preĝojn de la 6an, la 15an kaj la 21an mi proponadas.
私たちが神に従っているかぎり、私たちはいつも満ち足りています。大きな困難にぶつかっても、安心して待ち望むことができます。「主は私の羊飼い。私は、乏しいことがありません」(詩篇23篇1節)
※お知らせ:朝5時の一致の祈り続行中。日本の霊的なリバイバルのために祈ろう。牧師、宣教師のために祈ろう。私たちの身近な人のために祈ろう。私たちのこのような一致の祈りの輪があちこちで誕生するように祈ろう。
※午前6時、午後3時、午後9時の「同刻の祈り」提唱中。
《Hodiaŭa Esperanto今日のエスペラント》
La Eternulo主は estas~です mia私の paŝtisto羊飼い; mi私は mankon欠乏を ne havos持つことはないでしょう.

最近のコメント